ProZ.com globalni imenik za prevajalske storitve
 The translation workplace

Odprite novo temo    tema izven okvira: prikazano    velikost črk: - / + 
  forum  tema  objavlja odgovori pogledi najnovejši prispevek
Getting established  Discouraging advice from a translation agency owner - should I heed it?    (dalje na stran 1, 2... 3) Monica Davis
Nov 25
36 1605 Sheila Wilson
20:08
Italian  Campagna e-mail - Aumenti INPS    (dalje na stran 1... 2) Paola Dentifrigi
10:09
28 899 Mariella Bonelli
19:54
Software applications  Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator    (dalje na stran 1, 2, 3, 4... 5) Yasutomo Kanazawa
Nov 24
66 4537 Wolfgang Jörissen
19:47
Internet for translators  I have 14 Google Wave invitations    (dalje na stran 1... 2) Dallas Cao
10:02
19 716 Natasha Dupuy
19:29
Danish  Dårlig betaler i Spanien Anna Haxen
Nov 24
4 144 PCovs
19:08
Subtitling  New theatre subtitling device Wendy Leech
16:55
1 85 PCovs
19:00
SDL Trados support  Error 80005 when trying to open Excel file in Tageditor    (dalje na stran 1... 2) Tor Borthen
Mar 27, 2008
18 3718 saritak
18:49
OmegaT support  Sharing the same OmegaT project between two PCs Mara Campbell
16:34
1 54 Dragomir Kovacevic
18:45
Translator resources  Flamenco Dancing Spanish to English Glossary Eileen Brophy
14:13
6 213 Eileen Brophy
18:43
Russian  "жемчужины" перевода    (dalje na stran 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1558 396925 Yana Deni
18:09
Interpreting  How many stages in the EU freelance interpreting test? Mark Leach
Nov 25
6 253 FarkasAndras
17:56
Money matters  Publishing houses' translation contracts Laura Majocchi
12:54
2 176 Giuseppina Gatta, MA
17:55
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 - unable to save target to Word    (dalje na stran 1... 2) WTSTranslations
Oct 31
15 691 oligreen
17:49
Italian  Dizionari medici IT-FR-IT (cartacei, on-line, CD-Rom, ecc.)? Christine Cramay
17:49
0 29 Christine Cramay
17:49
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (dalje na stran 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
531 133795 M.A.B.
17:39
SDL Trados support  Tageditor (trados 2006) and Indesign 5.0 files manuel garcia
Nov 25
3 114 Stanislav Pokorny
17:36
German  DIN EN 15038 A_Fangrath
13:29
4 204 Ansgar Knirim
17:33
SDL Trados support  SDL Studio SP1 - programs don't work anymore    (dalje na stran 1... 2) Anke Wiesinger
Oct 16
20 1218 Stanislav Pokorny
17:31
Déjà Vu support  Exporting a large TM (500.000+), shortcut through MS Access Wolfgang Jörissen
Nov 21
14 320 Grzegorz Gryc
17:30
ProZ.com technical support   Misleading advert? Claudio Porcellana
Nov 25
10 531 Lucia Leszinsky
OSEBJE SPLETIŠČA
17:28
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (dalje na stran 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) chance
Jul 31, 2003
899 128538 Bin Tiede
17:22
ProZ.com technical support  Items uneditable in 'contact' tab Steven F Smith
Nov 25
2 114 Steven F Smith
17:19
Chinese  韩寒:出国后才知原来国外那么落后    (dalje na stran 1... 2) Libin PhD
Sep 17
19 1356 ysun
16:57
French  Nouvelles fadaises    (dalje na stran 1... 2) Sophie Dzhygir
Nov 24
15 937 Sylvie Eschkotte
16:54
Polish  Opłata za członkostwo w ProZ Letra
10:13
7 155 Wojciech Froelich
16:45
Italian  Manuale Wordfast PRO in italiano Luciano & Marianna Drusetta
Oct 16
7 559 Maria Arruda
16:35
Russian  Программы для транскрипции    (dalje na stran 1... 2) boostrer
Nov 16
17 726 Sergei Tumanov
16:31
Translator resources  Dictionnaire ERNST Technique Industrielle Allemand-français Elise Tiberghien
16:21
0 54 Elise Tiberghien
16:21
Wordfast support  problem adding terminology - no glossary selected? mytranslator
Nov 18
4 227 mytranslator
16:16
SDL Trados support  Trados 2009 not working in Word 2007 (Windows 7) polid
12:10
4 129 polid
16:12
ProZ.com Membership  Membership: price and paying with Browniz Cristina Lo Bianco
13:02
8 316 Vitals
16:12
Wordfast support  Is it possible to extract/copy numbers from source segments automatically? François-Xavier Pâque
10:07
1 58 Yasmin Moslem
16:09
Lighter side of trans/interp  Campaign against bad language    (dalje na stran 1... 2) Gary Smith
Sep 13
25 1542 Grayson Morris
16:07
Italian  specializzazione lingua russa arpymagoo
Nov 18
6 379 arpymagoo
16:04
Japanese / 日本語  Searching for Japanese translation training lam_translation
Nov 5
5 330 Florence_G
15:42
Wordfast support  Adding comma and semicolon to delimiters does not work in Wordfast Classic Chris Lovelace
Nov 25
10 160 Yasmin Moslem
15:36
Software applications  Systran language software    (dalje na stran 1, 2, 3, 4... 5) Nathalie Reis
Aug 13, 2008
74 10080 Sara Brown
15:27
Russian  How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic" Chris Lovelace
00:30
6 177 Sergei Leshchinsky
15:24
French  Dictionnaires papier, en ligne, CD-Roms, etc. IT-FR-IT (Médecine)? Christine Cramay
15:23
0 85 Christine Cramay
15:23
Déjà Vu support  How to transfer DVX Settings to a new computer? Csaba Ban
14:47
2 90 Camille Rosier
15:01
Polish  Google Wave Jabberwock
Nov 8
12 531 Marcelina Haftka
15:01
Windows operating systems  Studio 2009 and Windows 64 bit nruddy
Nov 25
2 159 nruddy
14:52
Finnish  Kääntäjän voitto vie kustannusyhtiön alasajoon Heinrich Pesch
14:48
0 72 Heinrich Pesch
14:48
MemoQ support  Importing pretranslated bilingual RTF files    (dalje na stran 1... 2) Tobias Werner
Nov 19
16 353 Grzegorz Gryc
14:35
Software applications  Babylon "overused licenses"    (dalje na stran 1, 2... 3) Eleni Makantani
Dec 4, 2008
39 4811 bgeneto
14:24
Money matters  Invoicing from Germany to Switzerland Jonathan MacKerron
13:13
6 149 Jonathan MacKerron
14:17
Translator resources  What is the best CAT tool    (dalje na stran 1... 2) Alf Ivar Tronsmo
Nov 25
19 704 Kevin Lossner
14:00
Subtitling  [Subtitling Rates] per minute rates    (dalje na stran 1... 2) Karolis Butkevicius
Aug 6, 2006
21 5982 NathalieSchon
13:25
General technical issues  font/diacritic problem in ppt Dan Brennan
Nov 25
4 107 esperantisto
13:15
French  Les règles d’or du sous-titrage    (dalje na stran 1... 2) Soizic CiFuentes
Nov 30, 2005
15 5023 NathalieSchon
13:14
Odprite novo temo    tema izven okvira: prikazano    velikost črk: - / + 

= novi prispevki od vašega zadnjega obiska ( = več kot 15 prispevkov)
= od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov ( = več kot 15 prispevkov)
= temo so zaklenili (tu ni mogoče objavljati novih prispevkov)
 


forumi za diskusijo o prevajalski industriji
Začnite debato o temi v zvezi s prevajanjem, tolmačenjem in lokalizacijo