19:23 Aug 20, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 02:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | solleva la Banca da ogni responsabilità |
|
solleva la Banca da ogni responsabilità Explanation: Tradurrei così. -------------------------------------------------- Note added at 20 min (2017-08-20 19:44:13 GMT) -------------------------------------------------- full and complete discharge = full and complete relieve of responsibility http://www.proz.com/kudoz/English/law_general/3270472-full_a... solleva la banca da ogni responsabilità http://ricerca.gelocal.it/iltirreno/archivio/iltirreno/2005/... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|