13:45 Aug 17, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / glass for artworks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 18:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | installazione/unità a parete / parete attrezzata |
| ||
4 | parete attrezzata |
| ||
4 | pensile |
| ||
3 | taglierina verticale |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
installazione/unità a parete / parete attrezzata Explanation: Diversi esempi bilingui delle varie soluzioni: Con "unità a parete": https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&q="wal... Con "installazione a parete": https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&q="wal... Con "parete attrezzata": https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&q="wal... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parete attrezzata Explanation: Fornisco una sola risposta, perchè il significato è solo questo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pensile Explanation: Nel link proposto il termine è stato tradotto così, trovato anche con altri motori di ricerca. Reference: http://www.loran.it/sites/default/files/ALA_Listino.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
taglierina verticale Explanation: Ho appena tradotto un testo molto simile (forse un adattamento) dal tedesco e l'ho reso così (il termine tedesco era molto più esplicito: Wandglasschneider - non sono sicura che sia il termine tecnico corretto, ma credo renda l'idea). Ecco la mia traduzione dell'intera frase: Se si utilizza una taglierina verticale, si abbia l’accortezza di porre un supporto stabile tra vetro e parete. -------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2017-08-17 19:43:07 GMT) -------------------------------------------------- altre parti della mia traduzione: INVISIBILE - < 1 % RIFLESSIONE RESIDUA • IMPEDISCE LO SCOLORIMENTO DELL’OPERA D’ARTE • FACILE DA PULIRE E DA MANEGGIARE • 99% PROTEZIONE UV • 97% TRASMISSIONE LUMINOSA |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.