Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Nathalie Kourimsky (#11546) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Je donnerais mon bras droit pour être ambidextre." - "Si votre chemin passe par une fourche, prenez la." - C'est fou ce qu'on peut observer, rien qu'en regardant." - "Plus personne n'y va. L'endroit est bien trop fréquenté." - "Je n'arrive pas à me concentrer quand je réfléchis." - "Le futur n'est vraiment plus ce qu'il a été." - "Je ne vais certainement pas acheter d'encyclopédie à mes enfants, qu'ils aillent à l'école à pied comme moi." - "Nous sommes perdus, mais qu'est-ce qu'on s'amuse." - "La moitié des mensonges qu'ils propagent à mon propos ne sont pas vrais." - "un centime ne vaut plus un sou." - "C'est comme un déjà-vu en boucle." - "Ce n'est pas fini tant que ce n'est pas fini." - Mme Lindsay: "Vous êtes vraiment terrible." Yogi Berra: "Merci, vous n'êtes pas terrible non plus." - "Si le monde était parfait, il ne serait pas." |