ProZ.com globalni imenik za prevajalske storitve
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 20, 2017 00:45 GMT.

Business Proposal

Objavljen: Jun 19, 2017 21:34 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 21:34)

Job type: prevajanje/urejanje/lektoriranje
Service required: Translation


jeziki: španščina - angleščina

opis posla:

llo,

We have a document we need translated into English 1,666 words

Thanks

Poster country: Združeno kraljestvo

cilj so ponudniki (po navedbi oglaševalca):
članstvo: nečlani lahko odgovorijo na oglas po 12 urah
polje za temo: pravo (splošno)
Zaključek za ponudbe: Jun 20, 2017 12:00 GMT
Rok za dostavo: Jun 21, 2017 07:00 GMT
O naročniku:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Posrednik je zahteval, da se tega posla drugje ne oglaša.
prejeto ponudb: 21 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.