https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/it-information-technology/7174402-as-much-as-it-means.html

Glossary entry

inglês term or phrase:

doesn't mean (x) as much as it means (y)

português translation:

não é tanto uma questão de (x), mas de (y); tem mais a ver com (y) do que com (x)

Added to glossary by Matheus Chaud
Feb 19 14:40
3 mos ago
35 viewers *
inglês term

as much as it means

inglês para português Tecn./Engenharia TI (Tecnologia da Informação)
Optimizing your collaboration stack doesn't mean consolidation as much as it means integration.

When collaborative tools are integrated, both with each other and systems of record, there’s a clear indication of stronger collaboration and better work.

Obrigado pela ajuda :)
Change log

Feb 21, 2024 00:30: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1849979">Vinicius Guerreiro's</a> old entry - "as much as it means"" to ""não é tanto uma questão de consolidação, mas de integração""

Feb 21, 2024 00:31: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1185461">Matheus Chaud's</a> old entry - "doesn't mean (x) as much as it means (y) "" to ""não é tanto uma questão de (x) , mas de (y) ""

Feb 21, 2024 00:32: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1185461">Matheus Chaud's</a> old entry - "doesn't mean (x) as much as it means (y) "" to ""não é tanto uma questão de (x) , mas de (y); tem mais a ver com (y) do que com (x) ""

Discussion

Vinicius Guerreiro (asker) Feb 20:
Obrigado a todos :)

Proposed translations

+3
5 minutos
inglês term (edited): doesn't mean consolidation as much as it means integration
Selected

não é tanto uma questão de consolidação, mas de integração


Entendo que a ideia de

doesn't mean consolidation as much as it means integration.
é
tem mais a ver com integração do que com consolidação
envolve mais integração do que consolidação
não é tanto uma questão de consolidação, mas de integração

Usaria uma dessas opções acima, mas a última é minha preferida :)
Peer comment(s):

agree Arthur Vasconcelos
17 minutos
Obrigado, Arthur!
agree Helga Nelzow
26 minutos
Obrigado, Helga!
agree Mario Freitas :
45 minutos
Obrigado, Mario!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Matheus!"
+1
6 minutos

(não significa tanto consolidação) quanto (integração)

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Clauwolf
1 hora
Something went wrong...
6 minutos

tem a ver mais com integração do que com consolidação

Sugestão.
Something went wrong...
8 minutos

não significa tanto ... quanto...

Diria assim em PT(pt)...

não significa tanto consolidação quanto integração.
Something went wrong...
4 minutos

na mesma medida em que significa

Isto significa que a integração é mais importante do que a consolidação.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2024-02-19 14:51:10 GMT)
--------------------------------------------------

não significa consolidação na mesma medida em que siginifica integração.

Esta forma de tradução é bastante fiel. Dá o mesmo peso à consolidação e integração que é dada no texto original. Não vejo motivo para modificar o texto na língua alvo neste caso.
Something went wrong...
+1
1 hora

tem mais a ver com (integração) do que com (consolidação)

Example sentence:

A transformação digital tem mais a ver com pessoas do que com computadores.

A Transformação Digital tem mais a ver com mindset do que com tecnologia.

Peer comment(s):

agree Paulo Melo
2 horas
Obrigada, Paulo!
Something went wrong...