Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
со стороны участников
English translation:
appointed by the participants
Russian term
со стороны участников
2 +5 | appointed by the participants | Andrew Vdovin |
3 | designated by [bank] members | Lazyt3ch |
Non-PRO (1): TechLawDC
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
appointed by the participants
agree |
Tatiana Karymshakova
5 mins
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
32 mins
|
agree |
Jack Doughty
3 hrs
|
agree |
Anastasiya Tarapyhina
4 hrs
|
agree |
Vladyslav Golovaty
5 hrs
|
designated by [bank] members
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2018-01-09 05:10:20 GMT)
--------------------------------------------------
Пример употребления:
Аффилированные лица и участники банка
https://www.bankofkazan.ru/about-the-bank/open-information/a...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-01-09 14:49:23 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел небольшое форумное обсуждение:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=44818&l1=1&l2=2
Тема сообщения: участник банка
КОНТЕКСТ:
«Ну, просто идет идет изложение общей информации о банке»
ОТВЕТ:
member
Обратите внимание на то, кто дал ответ:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&UserName=Irisha
Discussion
Кстати, недавно в одной KudoZ'овской теме сложилась забавная ситуация: я за неимением статуса member, который требовался от всех отвечающих, дал ответ в подразделе Discussion, а через некоторое время в ту же тему заявилась переводчица с таким статусом и молча дала точно такой же ответ (слово в слово), но уже в подразделе Answers. Не буду говорить, куда подевались мои сообщения из Discussion после того, как я малость съязвил по этому поводу. :)
Победителем должен быть Rashid.