captioning sottotitolazione (intralinguistica) per non udenti/per sordi (SDH)

Creator:
Language pair:English to Italian
Discipline:Cinema, Film, TV, Drama
Definition / notes:KudoZ 29 Feb 2024 [Social Sciences - Kino, Film, Fernsehen, Theater / Sottotitoli/captioning]

\"The other major assistive service in AVT, subtitling for people who are D/deaf or hard-of-hearing (SDH), a.k.a. **captioning**, is a practice that consists in presenting on screen a written text that accounts for the dialogue and its paralinguistic dimension, as well as for music, sounds and noises contained in the soundtrack, so that audiences with hearing impairments can access audiovisual material.
[...] Tough these subtitles can also target hearers, the main practice that is usually associated with intralingual subtitles is that of subtitling for people who are D/deaf or hard-of-hearing. Developed in order to ensure greater democratic access to audiovisual programming for people with hearing impairments, this variety is also known as **(closed) captioning** in American English.\"
Subtitling: concepts and practices, Jorge Díaz Cintas and Aline Remael, Routledge, 2021, pp.10-12

\"Per disambiguare tra sottotitolazione interlinguistica e sottotitolazione intralinguistica, nel Regno Unito, e ora sempre di più in Europa, per quest’ultima si sono affermate espressioni come “Subtitling for the Deaf and Hard-of-hearing”, “Subtitling for the hearing impaired” o “subtitling for the deaf” (ivi 19), spesso abbreviate con l’acronimo SDH. [...]
Negli Stati Uniti e in Canada, invece, la sottotitolazione intralinguistica è comunemente identificata con il termine (closed)captioning, il quale sta a indicare «[the] rendering of speech and other audible information in the written language of the audio. […] Usually closed: Captions are encoded or invisible and must be decoded or made visible. Some captions are open and can’t be turned off» (Clark 2008 [2003]).\"
Agnese Morettini, “Subtitling”, “captioning” o “SDH”? Uno studio corpus-based sulla “mala” meta-lingua della sottotitolazione in ambito anglofono, 2014, Heteroglossia - Quaderni di Linguaggi e Interdisciplinarità (13), p.4
https://www.academia.edu/14042631/_Subtitling_captioning_o_SDH_Uno_studio_corpus_based_sulla_mala_meta_lingua_della_sottotitolazione_in_ambito_anglofono

EN captioning > IT sottotitolazione per non udenti / sottotitolazione intralinguistica per non udenti / sottotitolazione per sordi
IATE https://iate.europa.eu/search/result/1709303656947/1
URL:https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/cinema-film-tv-drama/7175836-captioning.html
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search