ProZ.com translation contests »
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" » English to French

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Sunday Mornin' Comin' Down

Well, I woke up Sunday morning
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.


I'd smoked my mind the night before
With cigarettes and songs I'd been picking.
But I lit my first and watched a small kid
Playing with a can that he was kicking.

Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.


In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.

Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.

There were 18 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 9

Source text segment #5

Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.
Rank by:
+2 | -1
Flashback to a long-gone stable relationship, or childhood ...
Μετά πέρασα στην άλλη μεριά του δρόμου
και με πήρε η Κυριακάτικη μυρουδιά κοτόπουλου που κάποιος τηγάνιζε.
Και, Κύριε, μ' έκανε ν' αναπολήσω �
Pređoh preko ulice,
miris pečenja nečijeg osjetih tada.
O Bože, sjećanje na nešto što izgubih usput,
negdje, nekada
مشيت على طوال الشارع في يوم احد مميز برائحة المشواي المنبعثة من المداخن, يا الاهي, رائحة الشواى اعادتني الى ذكريات فقدتها منذ زمن بعيد, على �
fried chicken is a common sunday lunch in the USA, but not in France it would be roasted chicken and not fried: poulet rôti ...
country fried chicken, hashbrown casserole, eggs - a "family" style breakfast - lost to the singer as he's alone
-2
De ahí, cruzé la calle y agarré el olor de Domingo del pollo frito de alguien. Y oh Señor, el olor me llevó hacia algo que había perdido algún Lugar, de una forma u otra ordenadamente.

Translations of this segment (18 total; 18 unique)

Alors j'ai traversé la rue Et senti l'odeur du poulet qu'on fait frire le dimanche. Et, mon Dieu, ça m'a rappelé quelque chose que j'avais perdu En chemin, je sais plus où, ni comment
Et puis j'ai traversé la rue Et j'ai senti les effluves de friture d'un poulet. Et bordel, ça m'a rappelé ce que j'avais perdu Quelque part, à un moment de mon existence
J'ai ensuite traversé la rue Et humé une odeur du dimanche, quelqu'un faisait frire du poulet. Dieu que cette odeur m'a ramené en arrière vers quelque chose que j'avais perdu Quelque part en chemin, d'une quelconque manière
Puis j'ai traversé la rue, ça sentait le poulet frit du dimanche. Dieu, ça m'a rappelé que'que chose que j'avais perdu Je ne sais plus où, ni comment
J’ai ensuite traversé la rue Et pris l'odeur d’un poulet du dimanche en train de rotir Et mon Dieu, cela m'a ramené vers quelque chose d’oublié Quelque part, d’une certaine maniere au fil du temps
Puis j'ai traversé la rue Et senti l'odeur du poulet rôti de chez quelqu'un. Et Dieu que ça m'a rappelé une chose que j'avais perdue Perdue quelque part, comme ça, en chemin
Alors j'ai traversé la rue Et senti le poulet frit du dimanche Bon Dieu, ça m'a rapp'lé un' époque oubliée Quelqu' part, un jour, dans ma vie
Par la suite, j'ai marché en traversant la rue et humé une odeur dominicale de friture de poulet. Et Dieu, cela me rappela quelque chose que j'avais oublié quelque part; je ne sais comment en chemin
Ensuite, j’ai traversé la rue Et j'ai reniflé l’odeur dominicale d’un poulet qu’on faisait griller. Et cela, mon Dieu, m’a ramené loin en arrière, vers des souvenirs oubliés, Je ne sais comment, le long de la route
Alors j’ai traversé la rue Et senti l’arôme de dimanche du poulet que quelqu’un faisait frire. Mon Dieu, cela m’a rappelé quelque chose que j’avais perdue Quelque part, de quelque manière pendant le parcours
Ensuite, j'ai traversé la rue et j’ai senti: L'odeur du dimanche, celle d’une friture de poulet servi. Merci Seigneur, je revis une sensation que j’avais cru perdu ! Je ne sais où, je ne sais comment, durant le long chemin de ma vie
En allant un peu plus loin, j'ai senti l'odeur dominicale d'poulet rôti. Mon Dieu, ça m'a rapp'lé des choses que j'ai perdues y'a longtemps, j'sais pas comment
J'ai alors traversé la rue Et sentis l’odeur du poulet frit cuisiné par une personne par un beau dimanche Et bon Dieu, que cela m’a rappelé quelque chose que j’ai perdu Quelque part, pour une raison quelconque, en cours de route
Sur le boulevard désert, j’ai senti Une odeur de poulet rôti, Tout ça s’en va, Dieu sait comment, Tout ça se perd au fil du temps
Ensuite j'ai traversé la rue Et humé l'odeur du poulet frit du dimanche Et Monsieur, cela m'a ramené à quelque chose que j'avais perdu Quelque part, d'une certaine manière le long du chemin
Alors j'ai marché à travers la rue Et attrapé l'odeur de dimanche de quelqu'un fait frire le poulet. Et Seigneur, il m'avait repris à quelque chose que j'avais perdu Quelque part, en quelque sorte le long du chemin
Je traverse, une odeur de cuisine, Un poulet rôti, me titille les narines. Des souvenirs enfouis réveillent une absence. C'était quand, c'était où, une douleur me lance
Puis j'traîne mes grôles dans la rue Et attrape une odeur de poulet frit perdue. Et oh ça m'a ramené à queq'chose Qu'javais oublié, queq'part, le long du chemin

Viewing segment # out of 9