Off topic: BBC subtitling for royal wedding - hopefully not but may offend Thread poster: Susanna Garcia
|
I'm on BBC with subtitles and I see 'I don't think the bride will exercise her prerogative to be laid'. Took me a moment to figure it out. | | | neilmac Spain Local time: 03:08 Spanish to English + ...
Susanna Garcia wrote: I'm on BBC with subtitles and I see 'I don't think the bride will exercise her prerogative to be laid'. Took me a moment to figure it out. Some obscure proto-feminist version of "droit de seigneur" perhaps? Lang may their royal lums reek, bless ,) | | | Dave Bindon Greece Local time: 04:08 Greek to English In memoriam Grrrrrrrrrrrrr! | Apr 29, 2011 |
Some of the channels here have gone on about the wedding so much all week, and were promising non-stop live coverage, that I thought it was going to be almost like watching it on the BBC. What I got was: a) almost non-stop inane chit-chat from the reporters. That's fine during the (tedious) hours of watching various people arrive at the Cathedral, but it continued throughout the ceremony too (even with cutbacks to the studio discussion, with the volume from the weddi... See more Some of the channels here have gone on about the wedding so much all week, and were promising non-stop live coverage, that I thought it was going to be almost like watching it on the BBC. What I got was: a) almost non-stop inane chit-chat from the reporters. That's fine during the (tedious) hours of watching various people arrive at the Cathedral, but it continued throughout the ceremony too (even with cutbacks to the studio discussion, with the volume from the wedding cut to inaudible). b) unless, somehow, wedding ceremonies conducted by an Archbishop in a Cathedral are no longer considered to be 'religious ceremonies', the Greek channels broke Greek and European law, which states that religious ceremonies shown on TV must not be interupted by advertisements. The channel I was watching actually missed the vows because it was on an ad break, and had two breaks within the first 25 minutes of the ceremony. Having translated the relevant Greek legislation, I know which paragraphs of which articles of which Greek law this contravened! ▲ Collapse | | | pcovs Denmark Local time: 03:08 English to Danish
her prerogative to be laid Hahahaha - oh dear. You have to love some of those transcripers, don't you?
[Edited at 2011-04-29 17:43 GMT] | |
|
|
Wendy Cummings United Kingdom Local time: 02:08 Spanish to English + ... | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » BBC subtitling for royal wedding - hopefully not but may offend CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |