Oct 25, 2006 18:38
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Carpaccio de ventresca de toro
Spanish to English
Other
Cooking / Culinary
I know that ventresca de atún is tuna belly, but bull belly doesn't seem to exist when googled! Beef belly is supposed to be fatty and not the ideal meat for carpaccio.
Any ideas?
Any ideas?
Proposed translations
(English)
5 +4 | tuna belly carpaccio | Maria Luisa Duarte |
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
tuna belly carpaccio
El ingrediente más apreciado en el sushi es el toro, un corte del vientre del atún.
sashimi de toro ( ventresca de atún rojo )ventresca del atún rojo, llamada toro en japonés.
ventresca (Spanish tuna belly)
Million raindrops - [ Traduzca esta página ]Tuna Belly (Tuna belly carpaccio, sea urchin, Granny Smith) Duck Liver (Pan fried duck liver, grilled eel, radish) Scottish Langoustine (Roasted Scottish ...
millionraindrops.blogspot.com/ - 47k - En caché - Páginas similares
Life of a Lost Vagabond - [ Traduzca esta página ]Carpaccio of Tuna Belly, Sea urchin with Yuzu vinaigrette and Fresh herbs Sauteed lobster with Chinese Rice wine sauce, sauteed ceps ...
lost-vagabond.livejournal.com/ - 175k - En caché - Páginas similares
sashimi de toro ( ventresca de atún rojo )ventresca del atún rojo, llamada toro en japonés.
ventresca (Spanish tuna belly)
Million raindrops - [ Traduzca esta página ]Tuna Belly (Tuna belly carpaccio, sea urchin, Granny Smith) Duck Liver (Pan fried duck liver, grilled eel, radish) Scottish Langoustine (Roasted Scottish ...
millionraindrops.blogspot.com/ - 47k - En caché - Páginas similares
Life of a Lost Vagabond - [ Traduzca esta página ]Carpaccio of Tuna Belly, Sea urchin with Yuzu vinaigrette and Fresh herbs Sauteed lobster with Chinese Rice wine sauce, sauteed ceps ...
lost-vagabond.livejournal.com/ - 175k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):
agree |
kironne
: just my point!
1 min
|
Thanks!MLD
|
|
agree |
Irina Dicovsky - MD (X)
: "ventresca de toro" is a typo for "ventresca di tonno" in Italian
1 min
|
Thanks!MLD
|
|
agree |
cmwilliams (X)
: it's not a typo - toro is a Japanese word. This glossary describes it as choice tuna belly, although I'm not sure if belly is the best translation, especially if it's for a menu. http://www.lasushibars.com/sushiglossary.htm
56 mins
|
Thanks!MLD
|
|
agree |
Silvia Cabrera Braithwaite
: http://www.thephoenix.com/PrinterFriendly.aspx?id=4249
1 hr
|
Thanks!MLD
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agreed. Never confirmed by the client, though. Thanks for all your help."
Discussion
www.tonnonostromo.it/ProdVentrescaTonno.html
La ventresca di tonno è un prodotto per buongustai: ottenuta selezionando unicamente il ventre del tonno, rinomato per morbidezza e gusto. Origin of...
Hi,
Could it be your translation originally came from an English-to-Spanish one? I mean, it's the only answer I can think of... I have had cases of clients who don't even know about it!