Glossary entry

English term or phrase:

sidewalk kiosk

French translation:

kiosque

Added to glossary by Stéphanie Soudais
Feb 21, 2007 15:17
17 yrs ago
English term

sidewalk kiosk

English to French Art/Literary Journalism
hello

could anyone help me with this sentence extracted from an article about inequality in Brazil seeable even on beaches:
"that phenomenon emerged about 20 years ago, when a sidewalk kiosk selling coconuts installed a diaper-changing station and a small playground, etc."

mine is : Ce phénomène a débuté il y a environ 20 ans lorsqu'un kiosque ambulant/itinérant vendant des noix de coco a décidé d'aménager un emplacement pour langer les bébés ainsi qu'une petite aire de jeu, etc.

Discussion

Anne-Sophie Aboké (asker) Feb 21, 2007:
bien, je pense au je vais zapper le fameux sidewalk et laisser kiosque tout seul.
Stéphanie Soudais Feb 21, 2007:
Peut-être "sidewalk" sert-il à faire montrer que ce n'est pas un kiosque de gare, d'aéroport ou autre, mais une structure posée sur le trottoir?
CMJ_Trans (X) Feb 21, 2007:
sidewalk = sur le trottoir et non pas sur la plage

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

kiosque

Je ne pense pas qu'il soit ambulant, il est installé sur le trottoir c'est tout. "Kiosque" tout seul devrait donc suffire


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-02-21 15:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

Avec un "diaper-changing station and a small playground", il semble difficile d'être ambulant!
Note from asker:
en effet, je sais pas pourquoi j'avais dans l'idée qu'il s'était posé justement après s'être équipé. mais alors pourquoi préciser sidewalk en anglais?
Peer comment(s):

agree Marc Derveaux : kiosque tout court, oui
8 mins
agree jean-jacques alexandre : kiosque should be enough indeed. Why sidewalk ? because it is on the sidewalk, which does not mean itinerant
31 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "kiosque tout court, c'est très bien."
+1
3 mins

kiosque de rue

il n'est pas nécessairement ambulant, non?
Note from asker:
okok, je sais pas pourquoi j'avais dans l'idée qu'il s'était fixé après s'être équipé. mais pourquoi préciser sidewalk en anglais alors?
Peer comment(s):

agree Richard Levy (X) : tout à fait d'accord
4 hrs
Something went wrong...
17 hrs

baraque

kiosque ne me paraît pas correspondre à la vente de noix de coco
Note from asker:
kiosque ne me dérange pas. une baraque pourrait correspondre mais j'ai peur qu'on l'interprète de façon péjorative.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search