Jan 4, 2010 09:35
14 yrs ago
1 viewer *
français term

remontée en plinthe

français vers italien Droit / Brevets Construction / génie civil decoration for the house
The complete sentence is: couvre-joint de remontée en plinthe. L'invention concerne plus particulièrment un profilé de couvre-joint, dit de remontée en plinthe, c’est-à-dire destiné à masquer le bord d’un revêtement de sol replié pour s’arrêter en plinthe d’un mur.
I think it means that the "couvre joint" covers the part of a carpet or other floor covering material, that has been turned up against the wall, and this invention will cover this ending part of the floor cover, fixing it against the wall at the same time.
I need a technical word or expression in Italian, right now I've come up with: "ripiegato verso l'alto" or "a ridosso della parete". Thanks for the help.
Change log

Jan 4, 2010 13:11: Agnès Levillayer changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Christel Zipfel, Silvia Carmignani, Agnès Levillayer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michela Bonincontri (asker) Jan 4, 2010:
ho fatto ulteriori ricerche, plinthe significa effettivamente battiscopa o zoccolino battiscopa
zerlina Jan 4, 2010:
non lo so ma c'entra il battiscopa?

Proposed translations

+1
3 heures
Selected

risvolto (perimetrale)

si tratta della "risalita" del materiale di rivestimento che forma una speccie di battiscopa ma senza riporto di un altro materiale. Questa posa è tipica dei locali che devono rispondere a specifiche norme d'igiene (per es. il linoleum che risale sulle pareti e viene finito poi con un profilo). Per agevolare la "curva si usa. sotto, un profilo chiamato sguscia.
http://www.formar.it/acces1.html
Peer comment(s):

agree zerlina : ah ecco, spiegato la 'remontée!
26 minutes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, your answer was very helpful"
4 jours

profilo per sguscia

Confermo grazie anche a mio marito architetto che il termine esatto è "profilo per sguscia", ovvero un raccordo tra pavimento e muro a finalità igienica. Al link indicato qui sotto puoi vedere un'immagine.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search