Apr 30, 2010 22:41
14 yrs ago
13 viewers *
Spanish term

autorizado para este acto

Spanish to French Law/Patents Law (general) certificación de firma
El infrascrito funcionario de Legalización del Ministerio de Relaciones Exteriores debidamente autorizado para este acto CERTIFICA: Que la firma que antecede ... es auténtica ...

Discussion

leroym May 1, 2010:
D'un point de vue linguistique, je pense que la réponse précédente n'est pas totalement correcte, donc ne peut être validée comme une forme à garder dans un glossaire. En revanche je ne cherche pas de points pour autant, donc comment fait-on?
leroym May 1, 2010:
s'agit-il de "autoriser à" ou bien de "autoriser de"
http://fr.thefreedictionary.com/autoriser
ex : "En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leurs signatures au bas du présent Accord"

Proposed translations

23 hrs
Selected

dûment autorisé

...Dûment autorisé, certifie l'authenticité de la signature ci-dessus...

Un saludo
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de ton aide."
+1
23 mins
Spanish term (edited): debidamente autorizado para este acto

dûment autorisé de conclure cet acte

voilà
Peer comment(s):

agree Luis Alvarez : Le soussigné, fonctionnaire du ministère des Affaires Étrangères, dûment autorisé, certifie que la signature ci-dessus ... est authentique ...
3 mins
merci bien!
Something went wrong...
+2
9 hrs

dûment autorisé à

Pur des raisons de sens, je mets finalement cela en opposition à dûment autorisé de qui n'est grammaticalement pas tout à fait correct dans le présent contexte. Sans offense.
s'autoriser de/ être autorisé à
Peer comment(s):

agree carmaj
1 day 23 hrs
agree Sandrine Zérouali
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search