Apr 23, 2003 11:57
21 yrs ago
Spanish term

phrase

Spanish to English Art/Literary
Se trata de la descripción de un rompecabezas (a ver si alguien se lo imagina, yo no ...)
"...an assortment of puzzles composed of metal rings and intersecting links and keys chained together..."

Proposed translations

34 mins
Selected

I can't translate it for you, but see if this helps:

These are most likely the types of puzzles you find in bars or hanging from a fireplace or hook on the wall. The idea is to get all the pieces apart by finding the appropriate series of maneuvers.

For a picture of this type of puzzle, check out the two puzzles on the left at:
http://www.puzzlemaster.ca/

hth
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the reference. It was really helpful Inés"
+1
6 mins

a ver si te sirve...

"...una variedad de rompecabezas compuestos de anillos metálicos y eslabones y llaves/claves cruzados vinculados entre sí..."

Te doy la definición de puzzle del Oxford, ya que puzzle tiene unos cuantos significados. Incluso se puede poner sin traducir.

puzzle / "pVz@l / n
a (game) rompecabezas m; (toy) rompecabezas m, puzzle m; (riddle) adivinanza f;
crossword puzzle crucigrama m, palabras fpl cruzadas (CS), puzzle m (Chi)
b (mystery) misterio m, enigma m
Peer comment(s):

agree William Stein
52 mins
Thank you, William.
Something went wrong...
1 hr

Juego de ingenio

Pienso que se trata de: .... juegos de ingenio, consistentes en argollas metálicas, eslabones y chavetas encadenadas....

Ver ejemplo:

JUEGOS DE INGENIO 1, ARGOLLAS 1, HERRADURA, PIRAMIDE INCA. JARDIN ZEN, PENTE
1, SOLITARIO 1. TACTYX, LA TORRE, PENTOMINO. TRYQUI, XYXO 1, SOLITARIO PEWLTER.
pwp.007mundo.com/lineconcept/ lineconcept2002116213511.htm - 14k - En caché - Páginas similares
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search