Jun 30, 2011 07:19
12 yrs ago
1 viewer *
German term

klassische Wissensinhalte

German to English Social Sciences Psychology Consultant psychiatrist report
Trotz dieser Einschraenkungen und den daraus resultierenden Defiziten in der allgemeinen koerperlichen Belastbarkeit gelang es dem Betroffenen, eine nahezu regulaere Entwicklung auch hinsichtlich des Erwerbs klassischer Wissensinhalte zu realisieren.
Change log

Jun 30, 2011 07:33: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Field" from "Medical" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Psychology"

Jun 30, 2011 08:03: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "klassischer Wissensinhalte" to "klassische Wissensinhalte"

Discussion

Ramey Rieger (X) Jun 30, 2011:
Then I would stick with (a) substantial education/ learning/knowledge OR more than a standard education. I thought it was supposed to be generous, as well Horst. And what about "exemplary education"?
Horst Huber (X) Jun 30, 2011:
Possibly, just possibly, the writer attempted to lend the person's achievement a bit of glory. So maybe let it look just a bit special?
RegineMac Jun 30, 2011:
agree with Ramey "standard education" sounds like a good choice!
Ramey Rieger (X) Jun 30, 2011:
With Armorel I believe "classic" as in traditional/normal, or in this case, maybe "completed" or "absolved". I suggested "substantial" and still think it could apply in the sense of being sufficient for what ever goals the person has/had. Perhaps "standard education" would be the best bet?
RegineMac Jun 30, 2011:
@ Armorel Still, what the author seems to be referring to is the fact that the amount of knowledge (contents and quantity) makes it possible for the person to work even abroad.
Armorel Young Jun 30, 2011:
@ Regine To me the phrase "klassische Wissensinhalte" doesn't imply anything about quantity - I would say it is more about type than amount.
RegineMac Jun 30, 2011:
Seems to me to refer to plain "Schulbildung" How about:
...the amount knowledge acquired by the person was almost within the normal range.
Lorna O'Donoghue (asker) Jun 30, 2011:
Further context. The next sentence in the document reads:
Entsprechend dem daraus resultierenden Bildungsniveau arbeitete der Betroffene mehrere Jahre auch im Ausland und ware vollumfaenglich in der Lage, eine autonome Lebensfuehrung zu realisieren. Intensive sportliche Betaetigung bis hin zur Teilnahme an international Weltkaempfe....
Jonathan MacKerron Jun 30, 2011:
wrote learning in the sense of "school learning" versus critical and imaginative thinking??
Ramey Rieger (X) Jun 30, 2011:
Hello Lorna Can you expand on "classic"? Is it referring to Shakespeare? Latin, Hebrew, Greek? or simply the basics? traditional? substantial? common? general? It would help.

Proposed translations

2 hrs
Selected

classical/substantial education

depending on the intent
Example sentence:

...also in respect to absolving a classical/substantial education

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all. Substantial education seemed to fit best in this context."
4 hrs

standard knowledge

My hunch is that "classisch" is used here in the sense of what is "normally" taught in schools - I think it is probably saying that the person was able to cope with normal education. (It might help if we knew what the limitations and resulting deficits were.)
Something went wrong...
9 hrs

canon of knowledge

is able to undergo an almost normal development, also with regard to the acquisition of a canon of knowledge
Something went wrong...
11 hrs

classical curriculum

From my acquaintance with similar accounts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search