Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for as one to march the streets
French translation:
marcher/descendre dans la rue comme un seul homme
Added to glossary by
Virginie Ebongué
Sep 11, 2012 18:58
11 yrs ago
English term
for as one to march the streets
English to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
patti smith - "notes for the future"
Listen my children and you shall hear
The sound of your own steps
The sound of your hereafter
Draping its banner across your wrists
Wake up arms
Delicate feet
For as one to march the streets...
D'avance, merci de votre aide.
The sound of your own steps
The sound of your hereafter
Draping its banner across your wrists
Wake up arms
Delicate feet
For as one to march the streets...
D'avance, merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
4 +1 | marcher/descendre dans la rue comme un seul homme | SJLD |
4 | défiler dans les rues tel un seul Homme | Kévin Bernier |
3 | pour défiler à l'unisson | Alain Boulé |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
marcher/descendre dans la rue comme un seul homme
---
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-11 21:32:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou "tous unis" pour éviter la fâcheuse expression sexiste (un seul homme)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-11 21:32:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou "tous unis" pour éviter la fâcheuse expression sexiste (un seul homme)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
13 hrs
défiler dans les rues tel un seul Homme
Another suggestion. To my mind, "march" has a strong military connotation so it is not enough to translate it to "marcher".
Also, while "tel un seul homme" might sound sexist, if you refer to it as "Hommes" with a capital H, you are no longer talking about men but human beings of all genders, eliminating the possibly sexist feeling to the sentence.
Also, while "tel un seul homme" might sound sexist, if you refer to it as "Hommes" with a capital H, you are no longer talking about men but human beings of all genders, eliminating the possibly sexist feeling to the sentence.
18 hrs
pour défiler à l'unisson
Autre suggestion.
Discussion
http://www.nationalcenter.org/PaulRevere'sRide.html
Smith is calling young people to arms (here to march in the streets), much as this traditional poem did in describing the Revolutionary War.