Jan 17, 2013 18:43
11 yrs ago
1 viewer *
English term
render the battle decisive
English to Polish
Art/Literary
History
He accused the prince of "having willfully neglected to render the battle decisive".
Proposed translations
(Polish)
4 | rozstrzygnąć bitwę | Jakub Bystroński |
4 | [celowo] zaniedbał uczynić bitwę decydującą | Dimitar Dimitrov |
3 | zaniechanie rozstrzygnięcia wojny w (tej) bitwie. | Tomasz Szymenderski |
Proposed translations
4 hrs
Selected
rozstrzygnąć bitwę
zdanie z kolei mogóby brzmieć: "oskarżył księcia o opieszałość w rozstrzygnięciu bitwy na naszą korzyść"
2 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins
zaniechanie rozstrzygnięcia wojny w (tej) bitwie.
Oskarżył księcia o umyślne zaniechanie rozstrzygnięcia wojny w (tej) bitwie.
Przydałoby się wskazać o jaką bitwę chodzi, bo 'tej' brzmi średnio
Przydałoby się wskazać o jaką bitwę chodzi, bo 'tej' brzmi średnio
5 days
[celowo] zaniedbał uczynić bitwę decydującą
Chyba tak najdokładniej.
Something went wrong...