Oct 22, 2014 21:23
9 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

dirigido

Spanish to English Other Textiles / Clothing / Fashion
chandal dirigido
Proposed translations (English)
4 +2 trakcsuit designed for
1 +1 designer?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Noni Gilbert Riley

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Noni Gilbert Riley Oct 23, 2014:
@Laurel I did not have the context (of a list) when I answered, so it is inappropriate to call my answer "totally unsuitable". And since I did not say "directed" then I don't take the description "nonsense" as being directed at me!
Lavinia Pirlog (asker) Oct 22, 2014:
Well, right before it, it says PANTALÓN ESTAMPADO. And after: SANDALIA PIEL. Clearer now?
Lavinia Pirlog (asker) Oct 22, 2014:
And the term I am having problem with is dirigido. :)
Taña Dalglish Oct 22, 2014:
@ Lavinia What I meant by "being serious" is that surely there is some other context, not merely two words (chandal dirigido), whether before or after, and if a "list of items" what then does it say?
Lavinia Pirlog (asker) Oct 22, 2014:
Unfortunately I am serious. It is a list of items. So no use if I give it to you. :) Thank you for your help.
Taña Dalglish Oct 22, 2014:
@ Lavinia Lavinia: You cannot be serious? Context!!!! I assume the word you have a problem with is "chándal"?

http://www.ciao.es/Juicy_Couture__Opinion_1409926
No estamos hablando de un **chándal dirigido** propiamente a la práctica deportiva, sino de una prenda de alta calidad que ha conseguido convertirse en el básico imprescindible para el día a día de artistas como la mencionada Longoria, todo el círculo de las herederas Hilton, o incluso Jennifer Anniston.

http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/chándal
chándal > tracksuit

Proposed translations

+2
32 mins
Spanish term (edited): chándal dirigido a
Selected

trakcsuit designed for

I think you may have misread the sentence in haste, and thought that it was a particular type of tracksuit, such as mid calf or a shellsuit, as opposed to one which is for a specific purpose.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-10-23 06:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, I was reading more into it. Thank you for telling us it was part of a list (that information is vital). In which case I would now be inclined to agree with Laurel's "designer tracksuit", but with very low confidence.
Note from asker:
There is no sentence. It is a list of items. One of the items is 'chándal dirigido'
Peer comment(s):

agree Laurel Lyon : Sorry about my tactless response, I'll try to word it more carefully next time.
8 hrs
No problem Laurel. Thanks!
agree neilmac
8 hrs
Thanks Neilmac.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

designer?

Estoy con el mismo texto! Sospecho que sea un error tipografico. Voy a poner "designer" y comentarlo a la project manager.
Peer comment(s):

neutral Taña Dalglish : Assuming it is the same link posted, Noni has provided the answer. It would be an error to use "designer"./Nothing is wrong with checking with the PM, but under no circumstances did I say "directed" made sense, nor did I say that Noni ref. "directed".
8 mins
Noni's answer is completely unsuitable for the context, a list of garments with adjectives. A "directed" tracksuit is nonsense, "designer" is just a placeholder until we can talk to the PM in the morning./No offence meant, just trying to help the poster.
agree Noni Gilbert Riley : It seems a reasonable idea for this context, although like you I'm not totally confident because of lack of further information.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search