Glossary entry

Spanish term or phrase:

tiempo neuroortopédico

English translation:

neuro-orthopaedic phase

Added to glossary by Neil Ashby
Jun 18, 2015 08:55
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

tiempo neuroortopédico

Spanish to English Medical Medical (general) Surgical approaches to the spine.
Hi All,

This is taken from a course on spine surgery, written by Latin American authors for US English.

I've come across this term a few times in a section covering different approaches to different areas of the spine:

Discussing the technique used in minimally invasive surgery:

"A continuación, y con visión directa intracavitaria, se realiza la punción de los introductores, en búsqueda del mejor posicionamiento de los portales de trabajo, con el fin de alcanzar el mejor posicionamiento para el instrumental a la columna. En los accesos por la derecha, el componente vascular predominante es el venoso y, por la izquierda, el arterial. A partir de ahí, sigue el ******tiempo neuroortopédico*******, similar al de los abordajes convencionales."

Later another example (again for a minimally invasive technique but to approach a different area of the spine):
"Abordado el segmento con confirmación por fluoroscopia, se fija el separador a la mesa quirúrgica, y se procede al ******tiempo neuroortopédico******* similar a los procedimientos convencionales."


So far I've not come up with anything better than "neuro-orthpedic technique" or "treatment", I'm not really sure what "tiempo" means here.

Thanks in advance for any help or opinions.
Neil
Proposed translations (English)
4 neuro-orthopaedics phase
Change log

Jun 25, 2015 19:42: David Brown Created KOG entry

Jun 26, 2015 07:50: Neil Ashby changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56276">David Brown's</a> old entry - "tiempo neuroortopédico"" to ""neuro-orthopaedics phase""

Discussion

Neil Ashby (asker) Jun 18, 2015:
Great! Thanks to both of you for your input, I feel more confident I'm going in the right direction now. ;@)
raptisi Jun 18, 2015:
Agree with Charles. In some of languages (Greek also), the steps (another option) of an operation are designated as 'the times' of the particular operation (it does not sound correct in English, but this is how it is).
Neil Ashby (asker) Jun 18, 2015:
Hi Charles Thanks for the idea, I'll delve further into the text when I review it (nearly finished the translation now) and see if those possibilities make more sense.
Charles Davis Jun 18, 2015:
@Neil Not confident enough to propose this, but could the sense of "tiempo" perhaps be "phase" or "stage"? In both the examples you've quoted it seems to be part of a process.

Proposed translations

7 days
Selected

neuro-orthopaedics phase

Many examples of surgery in two-phases

Functional Reconstructive Nasal Surgery - Google Books Result
https://books.google.es/books?isbn=3131641223
Egbert H. Huizing, ‎Johan A. M. de Groot - 2015 - ‎Medical
... nose, surgery in two phases may be indicated. In a two-phase operation, the septum and pyramid are.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2015-06-25 17:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

-orthopedics for our American cousins!

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2015-06-25 19:41:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

as in "surgery in two-phases"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cheers David,"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search