Dec 16, 2003 10:46
20 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

barra

Non-PRO Spanish to English Other
Hablo de la barra como signo de puntuación. Ej.:Ley 24/45/, OK?
Gracias

Proposed translations

+7
1 min
Selected

SLASH

EN INGLES BRITÁNICO TAMBIEN "OBLIQUE" Y EN ESTADOS UNIDOS "VIRGULE"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 10:50:30 (GMT)
--------------------------------------------------

a veces la llaman \"barra oblicua\" y de ahí, oblique stroke.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 10:57:22 (GMT)
--------------------------------------------------

MÁS INFORMACIÓN EN:
http://ccc.commnet.edu/grammar/marks/slash.htm
The Slash or Virgule
A slash or slant or solidus or virgule [ / ] (take your pick of names) is used to indicate a choice between the words it separates.

Using the pass/fail option backfired on her; she could\'ve gotten an A.
The slash can be translated as or and should not be used where the word or could not be used in its place. To avoid gender problems with pronouns, some writers use he/she, his/her, and him/her. Many authorities despise that construction and urge writers either to pluralize when possible and appropriate (to they, their, them) or to use he or she, etc. instead. Notice there is no space between the slash and the letters on either side of it.


There is, however, a space when the slash is used to indicate a line-break in quoted poetry: \"The woods are lovely, dark, and deep / but I have promises to keep.\" (This way of quoting poetry is limited to four or five lines of verse, within the normal flow of text.)

When using slashes in a Uniform Resource Locator (URL) for a World Wide Web address (http://www.ccc.commnet.edu/grammar/), be especially sure not to include spaces and not to confuse the slash with its backward cousin, \\, used as a path separator in Windows (for example, c:\\program files\\Adobe).

Peer comment(s):

agree Jesús Calzado
3 mins
Muchas gracias, JCD
agree Maria Lorenzo
32 mins
Hola, María. Muchas gracias
agree Martin Harvey
1 hr
Hello, Martin. Thanks a lot!
agree Robintech
2 hrs
Thanks a lot, Robin
agree Susana Cabanero
3 hrs
Hola, Susana. Un saludo cariñoso desde Almería.
agree x-Translator (X)
6 hrs
Hola, estel. 377?? Muchas gracias.
agree Sp-EnTranslator
11 hrs
Buenas, Claudia. Un saludo desde Almería.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+2
1 min

SLASH

EN INGLES BRITÁNICO TAMBIEN "OBLIQUE" Y EN ESTADOS UNIDOS "VIRGULE"
Peer comment(s):

agree Rantes
7 hrs
Hola, Rantes. Muchas gracias
agree Sp-EnTranslator : Que bien, puedo hacer trampa y estar doblemente de acuerdo
11 hrs
Je,je,je...me gusta tu humor...
Something went wrong...
+1
3 mins

forward slash

as opposed to "backward slash" \

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 10:50:50 (GMT)
--------------------------------------------------

This is a backward slash \\\\\\\\\\\\\\
Peer comment(s):

agree 00000000 (X)
48 mins
neutral Sp-EnTranslator : ver la parte final de la exp.de gnomo (slash/backward slash)
11 hrs
Something went wrong...
5 mins

forward slash

or solidus or virgule (/)
\ Backward slash or reverse solidus (or reverse division, but this is rarely used)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search