Glossary entry

English term or phrase:

unfair or double dip

French translation:

(rémunération) en double ou inéquitable

Added to glossary by Didier Fourcot
Nov 16, 2016 08:47
7 yrs ago
1 viewer *
English term

unfair or double dip

English to French Law/Patents Law: Contract(s) droit du travail
For example, since Employee will have benefits under French law (which the establishment will pay for) the parties will need to harmonize and equalize the total compensation and benefits provided under both contracts, so that there is not an unfair or double dip. Under the French Contract, the establishment and the Employee will agree to pay all required social charges as determined by French law and the cost of such social charges shall be offset against benefits and compensation provided under the US Contract.

Je ne vois pas bien à quoi ce "dip" fait référence. Merci de votre aide éventuelle.
Change log

Nov 17, 2016 17:08: Didier Fourcot Created KOG entry

Discussion

Didier Fourcot Nov 17, 2016:
double dip En tant qu'ex expatrié, je comprends double dip comme ça:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/double-di...
profiter d'un retour en France pour se faire refaire ses couronnes ou ses lunettes en tant qu'ayant-droit de sa femme, faire faire l'ordonnance de l'ophtalmo en France pour acheter les lunettes et les verres au marché aux perles de Pékin
En français "manger à tous les râteliers", mais je ne l'écrirais sans doute pas dans un document RH

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

prise en charge double ou inéquitable

Vu qu'apparemment on parle de "benefits" je suggère d'adopter le vocabulaire de l'assurance maladie, qui en constitue l'essentiel pour un travailleur détaché ou expatrié à court ou moyen terme
Assurance maladie
http://www.humanis.com/les-grandes-questions-de-la-protectio...

Votre prise en charge:
http://www.ameli.fr/assures/droits-et-demarches/a-l-etranger...


--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2016-11-17 12:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

Alors "rémunération inéquitable ou en double"?
Note from asker:
Mon document est vraiment très mal rédigé et par "benefits" je crois que l'on entend les divers avantages versés au salarié en sus du salaire .. dont des primes .. ce "Dip" me laisse toujours perplexe..
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je vais plutôt opter pour "rémunération" inéquitable ... qui semble mieux correspondre à mon contexte.. merci."
5 mins

Déduction/ ponction injuste ou double

Suggestion
Something went wrong...
11 mins

pour qu'ils se fassent de manière équitable et sans doublon

Suggestion

pour qu'elles se fassent (les avantages et bénéfices) de manière équitable et sans doublon

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2016-11-16 08:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

pour qu'ils se fassent...
Something went wrong...
10 hrs

fléchissement inéquitable ou double (doublé)

Aucun fléchissement des indemnités n'intervient lors d'une compensation ou d'un calcul d'indemnités sur deux contrats
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search