Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
character certificate
German translation:
Zuverlässigkeitsbescheinigung
Added to glossary by
Martina Emmerich
Feb 12, 2017 19:32
7 yrs ago
20 viewers *
English term
character certificate
English to German
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bachelor Abschluss
ein bzw. mehrer Zeugnisse aus Nepal haben ein Beiblatt mit einem "Character certificate", in dem
neben Noten und Matrikelnr., Geburt, Wohnort, bestandene Prüfung etc. auch der Satz vorkommt:
her character was good.
Es fällt mir irgendwie schwer, character certificate mit Charakter-Bescheinigung oder Bescheinigung über charakterliche Eignung zu übersetzen,
vielleicht kann mir ja jemand die Gebräuche in Nepal (evtl. auch Indien) erklären und einen Vorschlag machen.
Danke für sinnvolle Angebote.
neben Noten und Matrikelnr., Geburt, Wohnort, bestandene Prüfung etc. auch der Satz vorkommt:
her character was good.
Es fällt mir irgendwie schwer, character certificate mit Charakter-Bescheinigung oder Bescheinigung über charakterliche Eignung zu übersetzen,
vielleicht kann mir ja jemand die Gebräuche in Nepal (evtl. auch Indien) erklären und einen Vorschlag machen.
Danke für sinnvolle Angebote.
Proposed translations
(German)
3 | Zuverlässigkeitsbescheinigung | Daniel Arnold (X) |
Change log
Feb 12, 2017 20:32: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
2 days 14 hrs
Selected
Zuverlässigkeitsbescheinigung
I believe this is just one of these terms that also come as "certificate of good standing" and alike. In the end there's lots of options for it as the Germans don't really know the concept. Zuverlässigkeitsbescheinigung is just one of them.
Note from asker:
Bescheinigung über Führung und Verhalten wurde mir dort vorgeschlagen. Danke für die Mühe. Mit polizeilichem Führungszeugnis hat eine solche Bescheinigung nichts zu tun. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke, versehentlich habe ich wohl zwei Mal gefragt, weil mein Bildschirm mir die Frage nicht mehr anzeigte. Deshalb ist mir eine Antwort gegeben, die ich für noch zuträglicher halte."
Discussion
Rotlicht-Fußgängerampel, KFZ-Falschparker und Fahrradweg-Nichtbenutzer in Berlin inklusive...?
Charakterliche Mängel oder lässliche Sünden im täglichen Straßenverkehr ;-)
Es scheint hier lediglich darum zu gehen, dass gewisse Lehr-und/oder Arbeitstellen es bescheinigt haben wollen, dass der Kandidat oder die Kandidatin bisher keine Probleme mit der Polizei hatte. In gewissen Ländern ist das eine übliche Prozedur.
Kopfnote, Sozialverhalten oder Irgendwas-Kompetenz träfe es evtl. auf deutsch,
aber entsprechende Gebräuche in Nepal (evtl. auch Indien) erklären kann ich Dir echt nicht, tut mir leid ;-)
The idea to leave the original in place and provide a translation/footnote is a good one.
I would either summarise: 'ehrlich, zuverlässig und höflich" - but this might not correspond to the intended meaning.
Or generalise: "Sie hat sich immer tadellos verhalten"
Or rule out bad character "An ihrem Verhalten war nichts auszusetzen"
http://www.itidelhiadmissions.nic.in/Documents/Character Cer...
Charakterzeugnis:
http://www.focus.de/politik/deutschland/bildung-charakterzeu...
Heisst hier aber vor allem, denke ich, das man weder der Polizei noch der Gesellschaft etwas schuldig ist.