This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 12, 2017 20:14
7 yrs ago
9 viewers *
English term
marital award
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Maryland Judgment of Absolute Divorce
The entire phrase reads "said judgments representing a marital award from Defendant to the Plaintiff." One option is "compensación conyugal." Many thanks!
Proposed translations
(Spanish)
4 | fallo (sentencia) de concesión matrimonial | Michael Powers (PhD) |
3 | compensación económica por divorcio | Benigno Torres |
Proposed translations
8 mins
compensación económica por divorcio
La obra de los profesores Carlos Pizarro Wilson y Alvaro Vidal Olivares titulada La compensación económica por divorcio o nulidad matrimonial, viene en gran ...
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718...
La pensión compensatoria en el divorcio, cálculo pensión compensatoria, como modificar la pensión compensatoria, pension compensatoria y pensión ...
http://www.tuabogadodefensor.com/pension-compensatoria-divor...
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718...
La pensión compensatoria en el divorcio, cálculo pensión compensatoria, como modificar la pensión compensatoria, pension compensatoria y pensión ...
http://www.tuabogadodefensor.com/pension-compensatoria-divor...
8 mins
fallo (sentencia) de concesión matrimonial
This would be one translation in legalese. When "award" is a court either "fallo" or "sentencia" can be used. When it means "delivery" of granting of something, quite often "concesión" is used. And, finally, "matrimonial" is one of the ways of translating "marital".
Discussion
http://www.thedivorceplace.com/2013/06/03/marital-property-i...
"At the time of the divorce a judge can decide whether any items should be returned, if one spouse is entitled to a marital award (money) in lieu of the property taken,....."
https://www.peoples-law.org/marital-and-non-marital-property
Vale la pena contrastarlo con "compensación monetaria", p.ej.