Feb 28, 2018 06:49
6 yrs ago
2 viewers *
English term

discharge of the depositor on the reverse of the deposit receipt

English to French Other Finance (general)
Hi everybody,

Any idea what this means?

A customer of a bank has a fixed deposit.
She wants a loan against the deposit.
The bank verifies the existence of the deposit,its title,and whether any lien/encumberance is subsisting
The bank obtains a discharge of the depositor on the reverse of the deposit receipt.
The bank obtains a letter of lien signed by the customer.
The bank marks a lien on the deposit to secure the loan.

Discussion

Germaine Feb 28, 2018:
Si je comprends bien, le client signe la formule de transfert à l'endos du certificat/reçu/récipissé de dépôt, de sorte que la banque puisse effectivement le réaliser (se l'approprier) s'il y a défaut de remboursement du prêt qui sera garanti par ce dépôt. Reste à voir laquelle des traductions de "discharge" peut convenir dans ce cas-là...
AllegroTrans Feb 28, 2018:
Asker Are you asking for an "interpretation" of all of this text? Can we assume that you understand that a "discharge" in this context means an acknowledgement or a receipt?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search