Glossary entry

Spanish term or phrase:

por confrontación

English translation:

by confrontation [testing]

Added to glossary by Joseph Tein
Nov 29, 2018 04:19
5 yrs ago
28 viewers *
Spanish term

por confrontación

Spanish to English Medical Medical (general) neurology assessment - multiple sclerosis
This is from a report on a patient with multiple sclerosis hospitalized for exacerbation of symptoms. Under the findings of the neurological exam, the report says:

" Movimientos oculares y campos visuales *por confrontación* conservados. "

¿por confrontación is a way of testing? I don't understand what they're doing here.

Thanks as always for your help!
Proposed translations (English)
4 +2 confrontation

Discussion

Joseph Tein (asker) Nov 29, 2018:
confrontación I'm thinking that this might be translated as "confrontation," "comparison" or "challlenge" ... I just don't know which of these words fits here in the context of the evaluation.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

confrontation

It must refer to confrontation visual field or visual field confrontation testing.

"Confiabilidad de la campimetría manual por confrontación para detectar defectos de campos visuales en patologías neurológicas
Se comparan distintos métodos de evaluación de campo visual por confrontación (CVC) con la Campimetría de Goldmann (CG) en pacientes derivados al Servicio de Neuroftalmología del Instituto de Neurocirugía."
https://psiquiatria.com/neuropsiquiatria/confiabilidad-de-la...

"Confrontation visual field testing
Richard C. Allen, MD, PhD, FACS
Confrontation visual field testing involves having the patient looking directly at your eye or nose and testing each quadrant in the patient's visual field by having them count the number of fingers that you are showing. "
https://webeye.ophth.uiowa.edu/eyeforum/atlas-video/confront...

"Is Visual Field Testing by Confrontation Obsolete?
In this study, one ophthalmologist examined 138 outpatients in an eye clinic using 7 commonly used visual-field confrontation tests"
https://www.jwatch.org/jn200112060000011/2001/12/06/visual-f...

So I think you could say "ocular movement and visual field confrontation".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2018-11-29 04:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant "eye movement".

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2018-11-29 04:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

I'm so glad, Joe! ("por los pelos").
Note from asker:
Hola Carlos. Gracias de nuevo. I don't know how to say "just in the nick of time" in Spanish ... but that's what it was. Tenía que entregarlo en 6 minutos más ... y lo entregué temprano.
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : Llego tarde -por el "por los pelos" de Joseph- pero esto es exactamente a lo que se refiere el original ;) [eye movements and visual fields (by confrontation testing) are normal / preserved?]
9 hrs
Muchas gracias, Chema :-) No es habitual que esté conectado a horas tan intempestivas, pero esta vez ha sido oportuno.
agree Manuel Cedeño Berrueta
10 hrs
¡Gracias, Manuel! Saludos :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Carlos por la oportuna ayuda."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search