Aug 26, 2019 07:23
4 yrs ago
4 viewers *
English term
release
English to Swedish
Law/Patents
Law: Contract(s)
vehicle rental agreement
Waiver of Liability and Release = ansvarsfriskrivning och ...?
En bra bit längre ner i texten står det så här:
In exchange for [A] being allowed to use [B]'s Services, Vehicles, (...) equipment or (...) information (...), [A] agrees to fully release, indemnify, and hold harmless [B] (......) from liability for all “Claims” arising out of or in any way related to [A]'s use of [B]'s Services, Vehicles, or related equipment, including, but not limited to (......)
En bra bit längre ner i texten står det så här:
In exchange for [A] being allowed to use [B]'s Services, Vehicles, (...) equipment or (...) information (...), [A] agrees to fully release, indemnify, and hold harmless [B] (......) from liability for all “Claims” arising out of or in any way related to [A]'s use of [B]'s Services, Vehicles, or related equipment, including, but not limited to (......)
Proposed translations
(Swedish)
4 | frigörande | Alexandra Leander |
Proposed translations
3 hrs
Selected
frigörande
ansvarsfriskrivning och frigörande har jag stött på tillsammans i många sådana här sammanhang tidigare
2 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...