This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 5, 2020 13:59
4 yrs ago
33 viewers *
Russian term
растудыть
Russian to English
Art/Literary
Slang
The speaker is an old peasant woman whose property has been expropriated by the nearby kolkhoz:
- Мало тебе, сволочная твоя душонка, что дом отдала, так тебе ещё и ворота нужны - ***растудыть*** твою мать!..
- Мало тебе, сволочная твоя душонка, что дом отдала, так тебе ещё и ворота нужны - ***растудыть*** твою мать!..
Proposed translations
(English)
4 +1 | damn you | Pavel Altukhov |
4 +1 | up your mother's...! | Michael Korovkin |
3 | for fuck's sake | Oleg Lozinskiy |
3 -1 | Ugh! Disgusting! | erika rubinstein |
Proposed translations
-1
14 mins
Ugh! Disgusting!
...
Peer comment(s):
disagree |
beermatt
: erm?? what??
Trying to be "normal" when the matter is decidedly non-normal?
2 days 46 mins
|
18 mins
for fuck's sake
*
Peer comment(s):
neutral |
beermatt
: yeah, somehow, but not comepletely.
2 days 56 mins
|
Absofuckinglutely! (https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Absofuckingl...
|
+1
3 hrs
damn you
The old lady wouldn't use the f word directly, because she expressly uses a euphemism, besides it would unthinkable for women in those times; nor would meaningless expletives express the message
Peer comment(s):
agree |
Boris Shapiro
2 hrs
|
neutral |
Michael Korovkin
: это перевод для института благородных девиц :)))
15 hrs
|
neutral |
beermatt
: don't bore people because it's supposedly "normal" to not swear...
1 day 21 hrs
|
+1
19 hrs
up your mother's...!
...
Peer comment(s):
agree |
beermatt
: as nasty as it is, for me as an English native this is most acceptable.
You might still want to add the "arse".....
1 day 5 hrs
|
Thanks. But I thought an abbreviated version would be better here. Like in "up his"/"up hers", etc..
|
Discussion