Glossary entry

Spanish term or phrase:

tener dotación de personal

English translation:

to have employees/staff

Added to glossary by Sonia Maria
Sep 7, 2020 11:52
3 yrs ago
46 viewers *
Spanish term

tener dotación de personal

Spanish to English Marketing Business/Commerce (general)
Esta expresión aparece en un pie de página que hace referencia a una tabla sobre la distribución del empleo por países , sexo y grupos de edad de una compañía.

"Los datos facilitados se circunscriben a aquellas sociedades ***que tuvieron dotación de personal*** en el año 2018"

¿Cómo se podría traducir?

¡Gracias!

Discussion

@Sonia I've done several of these non-financial information statements (GRI) and it's not the first time I've seen it put this way (on other kinds of reports, too). They like this kind of Baroque, redundant Spanish language for some reason. The explanation is that a multinational corporation is usually made up of a parent company that has many "sub-companies", let's call them. They can be subsidiaries or not, it depends, but often they're grouped for reporting purposes. These can consist of holding companies, limited companies (SLs, LLCs, LCs, depends on the country), incorporated companies, and basically every type of company in between. Some of these will have employees and some will not. That's why they specify that the figures on the table only refer to the companies within the corporation that have employees. I hope that provides some clarity. Good luck!
Sonia Maria (asker) Sep 7, 2020:
This document is a non financial information statement which deals with several issues of a company (corporación). The chapter about work has several sections and one of them is about "quality employment":

En 2019 el empleo total generado por XXX alcanzó los 5.321 colaboradores, un 8,30% más respecto al 2018. El número de mujeres en 2019 ascendió a 3.737 (un 8,10% más que en 2018), representando el 70% de la plantilla total de la compañía.
Then, there is a chart about the distribution of the employment by countries and gender which compares the number of employees (men / women) in 2018 and 2019 in several countries (Spain, Brazil, Italy...).
The footnote I asked you about refers to the total number of employees in 2019 and 2018.
I hope this helps because I do not really know how to understand it and I also think that it is kind of weird.
AllegroTrans Sep 7, 2020:
A thought... Companies have directors and officers at one level and (salaried) employess at another. Perhaps this refers simply to those with employees. Some companies (e.g. holding companies, incorporated trusts) don't have employees.
Toni Castano Sep 7, 2020:
@Kathryn Yes, you´re right, not all companies are public limited compamies (anónimas), so you may be right. We simply don´t know what kind of companies are really meant here.
SL/SLU Hi Toni, not all companies have a minimum staff. Las sociedades limitadas (SL) pueden ser de administrador único e incluso si tienen más de un administrador, no están obligadas a tener trabajadores. Y claro hay también la SLU (sociedad limitada unipersonal), que tampoco tiene que tener empleados. Por eso creo que la frase tiene un sentido bastante claro.
Toni Castano Sep 7, 2020:
Strange wording I really can´t understand the expression "tuvieron dotación de personal", I mean, the literal meaning is straighforward, isn´t it? After all, companies (public limited companies in this case) are all supposed to need and have at least a minimum staff. So what is behind this weird phrase? Sonia María, is that all the context available?

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

to have employees/staff

It's just saying that the tables only include information from companies who had employees, and who could therefore provide data on employment (as opposed to companies that didn't employ anybody, where the owner of the company was the only one working for it, and who therefore cannot be used to provide employment data).

I would translate it as "companies who had employees in 2018".


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-09-07 12:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Or take your pick: companies who/which/that
The data provided is/are only from those companies who/which/that had employees in 2018.
Peer comment(s):

agree Luis M. Sosa : De acuerdo, en el texto original, el término 'dotación' es redundante.
5 hrs
Gracias, Luis!
agree AllegroTrans : "who had employees"
5 hrs
Thanks!
agree neilmac
20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank a lot!"
20 hrs

have an allocated staffing level

Perchance do a glossary search before posting the question.

My recollection of Registro Mercantil searches, in person, of longhand entries in Madrid was that this was a pre-'Human Resources' label for corporate or law partnership recruitment of executive staff, rather than of inhouse maids, cleaners and cooks

dotación de personal: staffing, West
Example sentence:

La dotación de personal se centra en la selección y el uso de empleados.

The provisions of this document have formed the basis of *staffing policies* at Company subsidiaries.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search