Glossary entry

Spanish term or phrase:

facilidad de su manejo

English translation:

ease of patient handling

Added to glossary by sebaspedlp
Jan 16, 2022 19:26
2 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

facilidad de su manejo

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals
En la parte de estudios farmacologicos del IPÄS tengo esto:
En estudios clínicos que evaluaron pacientes que requerían cuidados intensivos, los pacientes que recibieron el producto alcanzaron los niveles de sedación esperados, estuvieron menos ansiosos y mostraron una importante disminución en la necesidad de analgesia. Sin embargo, los pacientes pudieron despertarse fácilmente, cooperar y orientarse, lo que aumentó la facilidad de su manejo
Mi intento:
However, patients were easily aroused, cooperative, and oriented, which made their handle much easier (entiendo como que hizo que se los tratara más facilmente)

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

ease of patient handling

Bilateral hip surgery in severe cerebral palsy a preliminary ...https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov › ...
by KL Owers · 2001 · Cited by 44 — Ease of patient handling improved and the satisfaction of the carer with the results was high. There was no difference in outcome between the dystonic and ...

Patient lift and transfer device and method - Google Patentshttps://www.google.com.gi › patents
Accordingly, devices that provide for ease of patient handling, particularly when only one attendant is available, can increase the quality and availability ...

Dedicated Zones Workflow - Midmarkhttps://www.midmark.com › exam-workflows › details
... exam chair with integrated scale, an automated vital signs device and EMR connectivity for added efficiency and ease of patient handling.

Premedication | Alfaxan Anaesthetic Injectionhttp://www.alfaxan.co.uk › Best Practice Anaesthesia
Use of premedication can decrease patient stress and anxiety, improve the ease of patient handling, improve muscle relaxation and decrease the requirements ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-16 22:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

Also "easily awakened" not "easily aroused"
Note from asker:
Great! I will change that Thank you!!
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey
37 mins
Thank you!
agree Carl Bickett (X)
2 hrs
Thank you!
agree slothm
20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

which made it easier to attend to them/carry out their treatment

That's how I interpret it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-16 20:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Or "manage their treatment". I think the idea is that the treatment was completely successful, or relatively so.
Note from asker:
thank you!!!
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
43 mins
Thanks, Muriel.
Something went wrong...
1 hr

ease of managing care,

Suggested translation...In clinical studies evaluating patients requiring intensive care, patients receiving the product achieved expected levels of sedation, were less anxious, and showed a significant decrease in the need for analgesia. However, patients STILL were able to easily wake up, cooperate and orient themselves, which increased the ease of properly managing patient care.


Yet, patients are easily awakened, cooperate and orient themselves well, which increases the ease (degree) of proper patient management.
Example sentence:

Ease of patient care, of managing care, is important to efficiency and proper monitoring.

Note from asker:
Great! Thank you so much!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search