Jan 17, 2022 19:07
2 yrs ago
78 viewers *
Spanish term
Rendimiento
Spanish to English
Other
Finance (general)
finanzas
Hola,
estoy traduciendo un extracto. Es de Colombia, del "fondo de pensiones voluntarias protección". En dicho documenta aparecen transacciones del portafolio y el resumen de la cuenta individual en el cual se ofrece información acerca de estas, dando porcentajes y cantidades (en pesos). Hay una parte que habla del "movimiento del período" lo cual asumo es "account activity" y están las categorías: Saldo inicial, aportes, retiros, traspasos entre portafolios, rendimientos. Y aparecen las cantidades de dinero bajo dicha categoría.
Mi duda es con respecto la palabra "rendimientos". Dudo mucho que sea "performance" porque debajo de esa palabra aparece un saldo negativo, por ejemplo: -33,905. La palabra retiro (withdrawal) ya está incluida así que no es esa.
¿Alguna sugerencia? ¡muchas gracias!
estoy traduciendo un extracto. Es de Colombia, del "fondo de pensiones voluntarias protección". En dicho documenta aparecen transacciones del portafolio y el resumen de la cuenta individual en el cual se ofrece información acerca de estas, dando porcentajes y cantidades (en pesos). Hay una parte que habla del "movimiento del período" lo cual asumo es "account activity" y están las categorías: Saldo inicial, aportes, retiros, traspasos entre portafolios, rendimientos. Y aparecen las cantidades de dinero bajo dicha categoría.
Mi duda es con respecto la palabra "rendimientos". Dudo mucho que sea "performance" porque debajo de esa palabra aparece un saldo negativo, por ejemplo: -33,905. La palabra retiro (withdrawal) ya está incluida así que no es esa.
¿Alguna sugerencia? ¡muchas gracias!
Proposed translations
(English)
3 +2 | Return | James Swan |
2 +3 | yields | Taña Dalglish |
Change log
Jan 17, 2022 19:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 18, 2022 04:22: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+2
14 hrs
Selected
Return
Return (on investments)
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
5 hrs
|
Thank you, AllegroTrans
|
|
agree |
Luis M. Sosa
: Dollar or (more accurate) pesos return in this case, but since the source lists amounts, it's simply return.
7 hrs
|
Thank you, Luis
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
9 hrs
yields
Sounds like "yields" to me!
Categorias: Saldo inicial, aportes, retiros, traspasos entre portafolios, rendimientos,
Categories: initial balance, contributions, withdrawals, transfers between portfolios, yields.
https://mediacontent.limen-conference.com/2020/08/LIMEN.2019...
Yields: voluntary pension funds depends on the amount and length of payments into the fund and accumulated funds are increasing as a longer period. This type of pension insurance is gaining ground for most users. The problem is the general poverty of the population, because otherwise these funds were more popular.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2022-01-18 04:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.pons.com/translate/spanish-english/rendimientos (also returns)
4. rendimiento FIN:
yield > rendimiento
return > rendimiento
Categorias: Saldo inicial, aportes, retiros, traspasos entre portafolios, rendimientos,
Categories: initial balance, contributions, withdrawals, transfers between portfolios, yields.
https://mediacontent.limen-conference.com/2020/08/LIMEN.2019...
Yields: voluntary pension funds depends on the amount and length of payments into the fund and accumulated funds are increasing as a longer period. This type of pension insurance is gaining ground for most users. The problem is the general poverty of the population, because otherwise these funds were more popular.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2022-01-18 04:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.pons.com/translate/spanish-english/rendimientos (also returns)
4. rendimiento FIN:
yield > rendimiento
return > rendimiento
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
11 hrs
|
Thank you.
|
|
neutral |
philgoddard
: I'm not sure about this. I'd expect "return" to be a percentage, and I wonder if it means "surrenders" as Carl suggests..
14 hrs
|
I am not going to say no, but the Asker only gave us one figure: "saldo negativo: -33,905. https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/investment-sec... (returns/ yields here). I'll stay with my option though!
|
|
agree |
Alisa Newman
1 day 14 hrs
|
Thank you Alisa.
|
|
agree |
Jeannette Escobar
571 days
|
Gracias, Jeannette.
|
Discussion