Glossary entry

Russian term or phrase:

Возбудить уголовное дело, принять его к производству и начать расследование

English translation:

Initiate a criminal case, take it over and start an investigation

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Jul 2, 2022 18:49
1 yr ago
26 viewers *
Russian term

Возбудить уголовное дело, принять его к производству и начать расследование

Russian to English Law/Patents Law (general)
Hi all,
having difficulty to translate the above into English, which results, in my opinion from the fact the certain Russian terms in the realm are not fully parallel to the English ones. No problem with the first and third elements: Open a criminal case, ..., and start investigation. I was thinking of "initiate criminal proceedings" as a translation of the second element, but it feels wrong because proceedings connotate with a court procedure (and we're talking about police here). Besides, criminal proceedings may include the "opening" and "starting."
Any idea regarding translation of "принять его к производству"? Omission?
Thanks!
Change log

Jul 2, 2022 21:54: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

Initiate a criminal case, take it over and start an investigation

https://www.nolo.com/legal-encyclopedia/charged-with-crime-h...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2022-07-02 21:33:18 GMT)
--------------------------------------------------

УПК РФ Статья 156. Начало производства предварительного расследования

1. Предварительное расследование начинается с момента возбуждения уголовного дела, о чем следователь, дознаватель, орган дознания выносит соответствующее постановление. В постановлении следователь, дознаватель также указывает о принятии им уголовного дела к своему производству.

(в ред. Федеральных законов от 04.07.2003 N 92-ФЗ, от 05.06.2007 N 87-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Если следователю или дознавателю поручается производство по уже возбужденному уголовному делу, то он выносит постановление о принятии его к своему производству, копия которого в течение 24 часов с момента его вынесения направляется прокурору.
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_34481/ae009d3...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

Open a criminal case, have it assigned to an investigation officer and start investigation

Peer comment(s):

agree Andrew Stefanovsky : THE investigation - не какое-то расследование, а расследование в рамевх конкретного принятого к производству дела
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search