Glossary entry

Danish term or phrase:

agraffer

English translation:

agraffes

Added to glossary by stephen mewes
Oct 10, 2005 10:29
18 yrs ago
1 viewer *
Danish term

agraffer

Danish to English Medical Medical: Health Care
fjernelse af agraffer
Proposed translations (English)
5 -1 agraffes
5 -1 clips

Discussion

Suzanne Blangsted (X) Oct 13, 2005:
A question about agraffer was placed in the French>English section. Since the word "Agraffe" is French, I checked that section and found:
http://www.proz.com/kudoz/380475?float=1

Proposed translations

-1
33 mins
Selected

agraffes

Clamplike instrument for maintaining the edges of a wound in apposition.
Peer comment(s):

disagree Suzanne Blangsted (X) : not according to medicinsk ordbog (Pilegaard) ISBN-87-02-03175-2 - page 30 column 1 - that is where it says agraf is a clip - My copy of Lindskog agrees with Pilegaards - See my response in my note to asker
3 days 2 hrs
ISBN 87-02-03175-2, good stuff, you should get yourself a copy. - Response: The ISBN I quoted is Pilegaard. The translation I proffered is confirmed by Pilegaard. The explanation I proffered is from Pilegaard. I can but conclude that you are bluffing.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 hrs

clips

removal of clips - en agraf er en sårklemme

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs 36 mins (2005-10-13 14:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

agraf - according to DA>EN medicinske ordbog - side 30 clulmn 1 - agraf = clip = a clamplike instrument for maintaining the edges of a wound in apposition - ISBN 87-02-03175-2 - Pilegaard

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 5 hrs 50 mins (2005-10-13 16:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

Sven appears to be a bit confused. My ISBN number for Morton Pilegaards medicinske ordbog is the latest by Gyldendal ISBN 87-02-03175-2 on page 30 column 1 / and my medical from Lindskog is 87-02-03099-3 page 33 column 3 -

About Granny Smith - fruit is fruit.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs 25 mins (2005-10-13 16:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

question answered previously - see
http://www.proz.com/kudoz/380475?float=1
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Reckless imprecision. - Clarification: To use "clip" as translation is reckless imprecision. - About like translating "Granny Smith æble" with "fruit".
2 days 15 hrs
not according to Lindskrog's medical dictionary nor according to Pilegaards medical dictionary - see my answer in my note
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search