Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
batwings
German translation:
(lederne) Überhosen
Added to glossary by
lorette
Sep 16, 2006 15:06
17 yrs ago
1 viewer *
English term
batwings
English to German
Art/Literary
Poetry & Literature
western book
Nochmal hallo..
Wie nennt man diese ledernen Überhosen der Cowboys? Auf Englisch batwings oder chaps , aber haben wir ein deutsches Wort dafür?
Danke schön
Wie nennt man diese ledernen Überhosen der Cowboys? Auf Englisch batwings oder chaps , aber haben wir ein deutsches Wort dafür?
Danke schön
Proposed translations
(German)
4 | Cowboyhosen | Bernhard Sulzer |
3 +3 | Chaps | Inga Jakobi |
Proposed translations
9 mins
Selected
Cowboyhosen
Chaps oder Cowboyhosen.
http://www.hoppsala.de/index.php?menueID=130&contentID=1354
http://de.wikipedia.org/wiki/Chaps
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-09-16 15:57:59 GMT)
--------------------------------------------------
(lederne) Hosenschützer ist auch noch eine Möglichkeit: aber eher nicht für einen Western-Roman.
http://www.sueddeutsche.de/muenchen/artikel/389/47342/print....
Überhosen (ohne "lederne") würde wohl auch funktionieren, da der Zusammenhang ja klar ist. Das finde ich am besten.
http://www.hoppsala.de/index.php?menueID=130&contentID=1354
http://de.wikipedia.org/wiki/Chaps
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-09-16 15:57:59 GMT)
--------------------------------------------------
(lederne) Hosenschützer ist auch noch eine Möglichkeit: aber eher nicht für einen Western-Roman.
http://www.sueddeutsche.de/muenchen/artikel/389/47342/print....
Überhosen (ohne "lederne") würde wohl auch funktionieren, da der Zusammenhang ja klar ist. Das finde ich am besten.
Note from asker:
Danke für Ihre Antwort. Aber würde man das in einem Westernroman so schreiben? Ich dachte zuerst auch daran, aber war mir nicht sicher. Und lederne Überhosen scheint mir ein wenig zu lang und umständlich... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Hilfe. Ich denke, ich werde es bei den "Überhosen" belassen. Schönes Wochenende. "
+3
3 mins
Chaps
Auf Deutsch ist der Begriff Chaps auch gebräuchlich
Note from asker:
Danke Pirily :-) |
Peer comment(s):
agree |
Bernhard Sulzer
: das stimmt
6 mins
|
agree |
Cornelia Mayer
: Auf jeden Fall!//Ja das Grading war etwas zu flott, das ändert nichts daran, dass "Batwings" keine Hosen sind. Zu Info: Batwings sind Chaps mit einem großen "Flap" auf der Seite. Westernsattler: http://mitglied.lycos.de/JeromeBrosseron
2 hrs
|
Danke, war aber leider zu spät
|
|
agree |
MMUlr
: ja, auch post-grading: Die heißen eindeutig "Batwing-Chaps" (diese besondere Form, s. John Wayne, brauchen bei uns besonders die Reiter beim Cutting oder Working Cow Horse). Und Überhosen sagt kein Mensch - sind auch keine Hosen.
13 hrs
|
Something went wrong...