Glossary entry

English term or phrase:

biosimilars

Hebrew translation:

ביו-סימילארס

Added to glossary by Smantha
Sep 10, 2006 09:27
17 yrs ago
1 viewer *
English term

biosimilars

English to Hebrew Science Medical: Pharmaceuticals
Unlike traditional generic pharmaceuticals, biosimilars (also called 'follow-on biopharmaceuticals' in the USA) aim to copy a complex recombinant, three-dimensional protein structure with high molecular weight.
Proposed translations (Hebrew)
3 -1 see below please
4 ביו-דומות

Discussion

Eynati Sep 17, 2006:
Googling is pointless if you then rely on a website that is manifestly wrong. The Web is swamped with content written by people who are not native speakers and/or write total nonsense and/or don't bother to translate the term but simply transliterate it.

Proposed translations

-1
6 hrs
Selected

see below please

Do these references help:

בסוף החודש ייערך במלון רנסנס בציריך כנס הביו - סימילארס ( BioSimilars ) , כלומר כנס מוצרי הרפואה הגנריים לתרופות אתיות בתחום הביו - טכנולוגי . ...
home.globes.co.il/serve/globes/docview.asp?did=1000104820&fid=1334 - 41k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

Bizportal
במקום "ביוגנריות" מסכימים עתה כולם כי יש לקרוא לתחום חדש זה בשם "ביוזהות" (BIOSIMILARS). בעידן של שוק גנרי שהפך לשוק קומודטיז עם רווחיות נמוכה, ...
www.bizportal.co.il/shukhahon/biznews02.shtml?mid=121290 - 110k - Cached - Similar pages
Note from asker:
Thank you! I've found a number of sites dealing with the subject where this term is used!
Peer comment(s):

disagree Eynati : Doing a web search in a language you admit you don't speak is not helpful, no.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I find this answer the most helpful!"
11 hrs

ביו-דומות

תרופות ביו-דומות

Translating it as ביו-זהות is wrong, since it's biosimilars and not bioidenticals.
An answerer who speaks Hebrew would have realised that ...
Note from asker:
Are there any examples or links with this term?
Eynati, thank you for your help. Your translation seems precise, but you don't provide any proof to your answer and if you
go googling, there is no such a term as the you you've proposed.
go googling, there is no such a term as the one you've proposed.
Peer comment(s):

neutral Daniella Dukes (X) : I agree with your translation of the term - but there really isn't any need to be so disagreeable, though - I really think he shouldn't answer if he doesn't have any clue what it's all about... Still... No need to be mean =)
20 hrs
If you agree, you are supposed to press Agree. And I don't think I am being 'disagreeable' - I am commenting on a totally unprofessional response. Should I start offering translations into Chinese, a language I know as much as he knows Hebrew, i.e. NIL?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search