Glossary entry

English term or phrase:

Priming the set

Hebrew translation:

אתחול/הטענת המערכת

Added to glossary by Lingopro
Aug 22, 2010 20:45
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Priming the set

English to Hebrew Medical Medical: Pharmaceuticals User instructions
Appears as a heading and in the text as: Proceed to **Prime** the set (medical equipment).
I thought תיחול is right but am not sure how to conjugate "prime" in Hebrew if I use תיחול.
Also considered הטענת הסט and הטען את הסט.

A quick response would be greatly appreciated.

Discussion

Yossi Rozenman Aug 23, 2010:
I think תחל את
Lingopro (asker) Aug 22, 2010:
I understand. Can you at least tell me if it is correct to say התחל את... for prime the pump?
meirs Aug 22, 2010:
Sorry - can't - אוותר על הנקודות - טכס הוספת שפה מסבך לי הערב
Lingopro (asker) Aug 22, 2010:
Thanks meir. Care to post your HO and also state how would you write prime? התחל?
meirs Aug 22, 2010:
תיחול is OK IMHO
Lingopro (asker) Aug 22, 2010:
The equipment is a pump.
meirs Aug 22, 2010:
depends What is really takes. A pump for example is primed.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

אתחול המערכת/אתחול המשאבה

www.dbursa.co.il/NewSite/ForumMain.asp?ForumID=6...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-08-23 12:04:02 GMT)
--------------------------------------------------

אתחל את המערכת
or
עליך לאתחל את המערכת
It depends.
Note from asker:
Thanks, Desertfox. How would you write "prime the set in imperative form in Hebrew? Is אתחל את המערכת right?
Peer comment(s):

agree Odded Leon
1 hr
! תודה רבה
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you DF for you help and effort. I ended up using something else which was more fitting to the specific context."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search