Glossary entry

English term or phrase:

venture-capital clichè

Italian translation:

clichè 'stile' capitale di rischio

Added to glossary by tyx
Jul 6, 2005 03:06
18 yrs ago
English term

venture-capital clichè

English to Italian Other Journalism
The article struck a chord: Mr Anderson is expanding it into a book, and talk of long tails is becoming a *venture-capital* cliché.
si parla di economia

Proposed translations

3 hrs
English term (edited): venture-capital clich�
Selected

capitale di rischio/ di ventura

Ho trovato questa definizione, dove usa come traducente 'capitale di ventura', anche se io lo conoscevo come 'capitale di rischio':

Forma di finanziamento a titolo di capitale di rischio che può essere ottenuta da imprese giovani o di nuova costituzione presso banche di investimento attive in tale settore. La partecipazione viene in genere concessa a imprese che opereranno in settori con elevati rendimenti sul capitale, in genere comparti dove la presenza industriale è ancora allo stato embrionale, o dove sono possibili innovazioni rilevanti nei metodi di produzione.

La pratica di trasformare un articolo in un libro sta diventando un cliché al pari di/tipo/ alla stregua di ..(puntare su un progetto e supportarlo e incoraggiarlo quando è ancora nella fase iniziale, o 'embrionale')

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2005-07-06 06:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

Riflettevo un po\' per collegare meglio \'cliché\' al resto del discorso.

Parlare di \'code\' - di articoli che si trasformano in libri - è definito ormai un \'avventurarsi\' in una impresa rischiosa (credo da qui il cliché del capitale di rischio, con tutte le implicazioni che ne conseguono).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
3 hrs
English term (edited): venture-capital clich�

stereotipo (tema ricorrente) del capitale di rischio

per 'capitale di rischio' molte ricorrenze, es:
http://www.google.it/search?hl=it&q=capitale rischio&btnG=Ce...
Something went wrong...
8 hrs
English term (edited): venture-capital clich�

sta diventando uno stereotipo in tema di capitale di ventura

dove cliché e venture-capital potrebbero anche esser lasciati nelle lingue originali, IMHO.

Il senso, a mio parere (ma se ne può essere ragionevolmente certi solo leggendo l'intero contesto) è che parlare di "code lunghe" (di una distribuzione statistica? di gente che vuole investire in un settore? quello che è, insomma... - a proposito, se hai tempo da perdere mi incuriosirebbe sapere come l'hai tradotto...) è diventato una sorta di moda per chi parla di venture capital. Tanto che il signor A. sta espandendo il suo articolo sull'argomento (che ha avuto una notevole risonanza) per farne un libro.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search