Jul 12, 2015 13:44
8 yrs ago
6 viewers *
English term

Sub Official

English to Italian Other Law (general)
Si tratta di un Certificato di nascita in inglese tradotto dal portoghese. Riporta all'inizio il nome dell'"Official Clerk" e del "Sub Official". Come tradurreste in italiano "Sub Official"?

Grazie mille!
Proposed translations (Italian)
3 funzionario sostituto
4 sottodelegato

Proposed translations

33 mins
Selected

funzionario sostituto

https://www.google.it/?gws_rd=ssl#q="funzionario sostituto"

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2015-07-19 12:57:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
39 mins

sottodelegato

http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/sotto...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-07-13 00:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

un'altra idea potrebbe essere "sottufficiale".
(Mi viene da pensare che "sub official", del testo in inglese, possa essere una traduzione poco precisa del termine "sub-oficial" dal testo originale portoghese, che viene normalmente tradotto invece in inglese come "non-commissioned officer": http://www.linguee.com/portuguese-english/translation/sub of...

A sua volta "non-commissioned officer" viene tradotto in italiano come "sottufficiale".
http://www.linguee.com/english-italian/search?query=non-comm...
Peer comment(s):

neutral Francesco Badolato : Nel link proposto c'è "subdelegation" e non "sub official".
41 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search