Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Get (...) Now at the Lowest Price Ever!
Norwegian translation:
Kjøp (...) nå, billigere enn noensinne!
English term
Get (...) Now at the Lowest Price Ever!
- this is the term (for 'get') used in the rest of the document.
5 | Kjøp (...) nå, billigere enn noensinne! | Egil Presttun |
Jan 8, 2010 10:44: Claudia Anda-Maria Halas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/644314">Claudia Anda-Maria Halas's</a> old entry - "Get (...) Now at the Lowest Price Ever!"" to ""Kjøp (...) nå, billigere enn noensinne!""
Non-PRO (2): Egil Presttun, Bjørnar Magnussen
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Kjøp (...) nå, billigere enn noensinne!
- Nå får du X til historisk lavpris!
Hvis du mener at det ikke bare skal stå navnet på et produkt i parantesen, men en hel setning, blir det slik:
Skaff deg (...). Nå til historisk lavpris!
Discussion
Det tror jeg ikke vil kunne fungere. Ordstillingen vil bli helt feil dersom du gjør det på denne måten.
For at ordstillingen skal være korrekt må du sette inn programnavnet før "gratis".<br>
Dermed blir det "Last ned" + programnavn + "gratis".
Dersom du gjør det slik må du i tillegg kanskje endre siste setningen slik at denne mer presist peker på prisen på programvaren og ikke til prisen på nedlastingen. At gratis nedlasting er billig er vel ingen stor nyhet.<br>Kort fortalt: jeg tror ikke du kan bruke "last ned gratis" som en generell erstatning for "get"