Glossary entry (derived from question below)
Dec 7, 2011 10:59
12 yrs ago
English term
head rail
English to Turkish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
ekleme parçaları paslanmaz çelikten olacaktır, bölmelerin destek parçaları "316" türünden olacaktır ve yere yerleştiriilecektir, diğer ek parçalar "304" olacaktır, head rail parçası ise Alüminyum olacaktır
Proposed translations
(Turkish)
3 | üst ray | Nezihe Başer |
5 | Ray başlığı | Salih YILDIRIM |
4 | üst kiriş | Emin Arı |
4 | korniş veya lento | [Removed] (X) |
3 | ray mantarı | Derya Aydın |
Proposed translations
16 mins
Selected
üst ray
Verdiğim linkte bir alüminyum üst ray gösterilmiştir. Bahsettiğiniz parça böyle bir şey ise bu kavramı kullanırdım.
http://www.tesay.com.tr/surme-kapak-profilleri/arp-288-alumi...
http://www.tesay.com.tr/surme-kapak-profilleri/arp-288-alumi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Çok Teşekkür ederim"
7 mins
üst kiriş
imho
Note from asker:
Çok Teşekkür ederim |
11 mins
korniş veya lento
bir bölme yerinden söz ediliyor ise
Note from asker:
Çok Teşekkür ederim |
1 hr
Ray başlığı
Note from asker:
Çok Teşekkür ederim |
2 hrs
ray mantarı
....
Note from asker:
Çok Teşekkür ederim |
Discussion