Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
$.001 of amount deposited
English answer:
un milésimo del monto en dólares depositado
Added to glossary by
María Eugenia Wachtendorff
Jul 12, 2006 02:46
17 yrs ago
English term
$.001 of amount deposited
English
Bus/Financial
Finance (general)
Hi, I just need to confirm whether this makes sense in English. Shouldn't this be expressed as a percentage rather than a dollar amount? This appears in a service fee chart for a bank in the U.S. Please let me know if you need more context. Many thanks :)
Currency/Coin Services
Currency Deposited -- ***$.001 of amount deposited***
Loose Coin -- $2.50 or 5% of amount deposited, whichever is greater
Rolled Coin (per roll) -- $.10
Currency/Coin Services
Currency Deposited -- ***$.001 of amount deposited***
Loose Coin -- $2.50 or 5% of amount deposited, whichever is greater
Rolled Coin (per roll) -- $.10
Responses
4 hrs
Selected
un milésimo de la suma/cantidad/monto depositado
Es un milésimo de dólar por cada dólar depositado.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-12 07:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
Este cargo es por el uso de las máquinas contadoras de billetes y monedas. El servicio es para los clientes que hacen enormes depósitos en efectivo, que los cajeros (seres humanos) tardarían demasiado en contar manualmente.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-07-12 09:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
One thousandth of the deposited amount.
It's a thousandth per dollar.
This charge is for the use (by the teller) of bill and coin counting machines.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-07-12 19:06:34 GMT)
--------------------------------------------------
Susy, banks use the currency sign in this case. I would leave this untouched. The fact that they speak Spanish will not change the way figures are presented, will it? Maybe you could include an explanatory T.N.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-07-12 19:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
I think this may be a marketing strategy. "One thousandth" seems to be very little.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-12 07:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
Este cargo es por el uso de las máquinas contadoras de billetes y monedas. El servicio es para los clientes que hacen enormes depósitos en efectivo, que los cajeros (seres humanos) tardarían demasiado en contar manualmente.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-07-12 09:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
One thousandth of the deposited amount.
It's a thousandth per dollar.
This charge is for the use (by the teller) of bill and coin counting machines.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-07-12 19:06:34 GMT)
--------------------------------------------------
Susy, banks use the currency sign in this case. I would leave this untouched. The fact that they speak Spanish will not change the way figures are presented, will it? Maybe you could include an explanatory T.N.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-07-12 19:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
I think this may be a marketing strategy. "One thousandth" seems to be very little.
Peer comment(s):
neutral |
Ian M-H (X)
: English monolingual? ;-) // It happens - and I'm sure Susana won't be complaining :-)
1 hr
|
Sorry about that! I went through all of Susana's questions, and I didn't realize this one was monolingual. Anyway, she needs the Spanish translation :))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I asked the client about the dollar sign, just to be on the safe side. still waiting to hear..."
+5
1 hr
0.1% of amount deposited
or $.001 per 1$ deposited but I prefer the 1st
Peer comment(s):
agree |
Dave Calderhead
4 hrs
|
Thanks Dave
|
|
agree |
Mwananchi
7 hrs
|
Thanks Mwananchi
|
|
agree |
conejo
: Yes, they mean 0.1%, or in mathematical terms, 0.001 X (the amount deposited)
14 hrs
|
thanks Conejo: that is it: if .001 is used, there has to be a mathematical sign to explain the relationship and calculation.
|
|
agree |
Alfa Trans (X)
2 days 7 hrs
|
Thanks Marju
|
|
agree |
Zhuoqi Mills (X)
4 days
|
Thanks Zhuoqi
|
Discussion
Therefore there shoulnd't be a dollar sign in the text between asterisks, correct?