Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Berichtsfuss
Russian translation:
нижний колонтитул (в excel)
Added to glossary by
Alla Tulina (X)
Apr 23, 2008 20:27
16 yrs ago
German term
Berichtsfuss
German to Russian
Bus/Financial
Computers: Hardware
ввод информации
из списка ввода информации (оформления субподрядов и проч.)
Erstes/zweites/drittes freies Eingabefeld
Berichtsfuss links
Berichtsfuss rechts
Berichtsfuss mitte
Danke!
Erstes/zweites/drittes freies Eingabefeld
Berichtsfuss links
Berichtsfuss rechts
Berichtsfuss mitte
Danke!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | нижний колонтитул / нижняя часть / "подвал" отчёта | Nadiya Kyrylenko |
Change log
Apr 24, 2008 07:09: Alla Tulina (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
нижний колонтитул / нижняя часть / "подвал" отчёта
...
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2008-04-23 20:38:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.vbmysql.com/articles/deutsch/mysql-visual-basic-6...
Ein Crystal-Bericht besteht aus mehreren Abschnitten:
...
# Seitenfuß (Page Footer)
# Berichtsfuß (Report Footer)
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2008-04-23 20:42:42 GMT)
--------------------------------------------------
Мультитран дает такие варианты перевода "report footer":
SAP.тех. нижний колонтитул
выч. примечание отчёта
Склоняюсь всё же к первому варианту, поскольку, к примеру здесь: http://www.teialehrbuch.de/Kostenlose-Kurse/Access-2002/1378...
в колонтитуле находятся важные данные, которые не должны быть в "примечании": Abb.: Die im Berichtsfuß platzierten berechneten Felder ergeben die zusammenfassende Berechnung aller Felder des Berichtes und erscheinen beim Drucken auf der letzten Seite.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-04-23 21:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
М-м-м, в последней моей ссылке в "примечании" находятся очень важные, итоговые данные.
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2008-04-23 20:38:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.vbmysql.com/articles/deutsch/mysql-visual-basic-6...
Ein Crystal-Bericht besteht aus mehreren Abschnitten:
...
# Seitenfuß (Page Footer)
# Berichtsfuß (Report Footer)
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2008-04-23 20:42:42 GMT)
--------------------------------------------------
Мультитран дает такие варианты перевода "report footer":
SAP.тех. нижний колонтитул
выч. примечание отчёта
Склоняюсь всё же к первому варианту, поскольку, к примеру здесь: http://www.teialehrbuch.de/Kostenlose-Kurse/Access-2002/1378...
в колонтитуле находятся важные данные, которые не должны быть в "примечании": Abb.: Die im Berichtsfuß platzierten berechneten Felder ergeben die zusammenfassende Berechnung aller Felder des Berichtes und erscheinen beim Drucken auf der letzten Seite.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-04-23 21:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
М-м-м, в последней моей ссылке в "примечании" находятся очень важные, итоговые данные.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо!"
Discussion