Glossary entry

Greek term or phrase:

Βαφική - Εξευγενισμός

English translation:

dyeing and finishing

Added to glossary by Viole T.
Nov 15, 2012 15:31
11 yrs ago
1 viewer *
Greek term

Βαφική - Εξευγενισμός

Greek to English Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion
Ποιοτικός Έλεγχος Βαφικής - Εξευγενισμού,

Discussion

Dave Bindon Nov 15, 2012:
What about "refining"? That's the standard translation of εξευγενισμός. My personal opinion is that 'finishing' is more appropriate in this context.

Proposed translations

11 mins
Selected

dyeing and finishing

I think 'finishing' is the standard term.
Note from asker:
What about "refining"?
Στα αποτελέσματα του Google το finishing είναι πιο συχνό από το refining όσον αφορά σε υφάσματα.Οπότε θα το προτιμήσω.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 6 hrs

Dyeing-Refining

.......
Sorry, I have seen you suggested 'refining' as I was imputing my version.
Yes, 'Εξευγενισμός' is Refining(improving)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search