Glossary entry

Hungarian term or phrase:

építésszerelés

English translation:

building and installation (and finishing trades)

Added to glossary by Nora Balint
Feb 9, 2005 16:07
19 yrs ago
Hungarian term

építésszerelés

Hungarian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Kontextus nélkül.

Discussion

juvera Feb 12, 2005:
Lehet, de angolul f�lre fogj�k �rteni.

Proposed translations

23 mins
Hungarian term (edited): �p�t�sszerel�s
Selected

building and installation (and finishing trades)

Szerintem egy ilyen körülírás adja vissza a magyar fogalmat, amely több, mint intallation (works/trades), vagyis a villamos és épületgépész szakágak.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Úgy találtam, hogy ez az, ami nekem kellett. Köszönöm :)"
1 hr
Hungarian term (edited): �p�t�sszerel�s

Structural construction and building services (installation)

A "structural construction" a szerkezetre vonatkozik. Rendszerint külön választják az acél, előregyártott beton, előfeszített és még egy tucat különböző szerkezetet, de a célodra ez megfelel, HA az épület szerkezetének szerelését is bele akarod venni. Hagyományos építkezésnél nem lehet építésszerelésnek nevezni, tehát nem bonyolítom vele a dolgot.
A második fele, a "building services" az elektromos és mechanikai szerelések, amik magukba foglalják az összes elektromos (tehát világítás, lift, telefon, biztonsági berendezések, és minden egyéb, ami ebbe a csoportba tartozhat) és az összes mechanikus, beleértve a vízszolgáltatás, elvezetés, fűtés, stb. részeket.
Nem írok referenciákat, mert ha beírod a "structural construction"-t, 9 millió fölötti találat jön ki, míg a building services 48 millió.
A kettőre együtt is vagy 6 millió, viszont meg kell mondanom, hogy a "structural construction" és a "building services" a szakmában erősen külön választódik, és a "mechanical" és "electrical" is, bár ezeket egy kalap alá szokás venni, amikor "building services"-ről beszélnek. A "Structural construction"-t viszont mindig így emlegetik, és nem mint building services, és ezért külön ki kell írni. Az "installation" a "building services"-hez tartozó ige.
A finishing trades nem tartozik ide, angolul az elsősorban a padló-, falburkolat, üvegezés, úgynevezett fixtures and fittings stb. felszerelését jelenti. Ha "finishing"-ről van szó, minden szakmának különböző fázisai vannak, tehát beszélhetünk pl. "electrical finishing"-ről külön. De nem akarom tovább bonyolítani.
Something went wrong...
22 hrs
Hungarian term (edited): �p�t�sszerel�s

Construction - Erection

Biztosítási terminológiában ezt szokták használni, nem tudom, Neked mire kell.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search