Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
legge delega institutiva
English translation:
enabling act to establish
Added to glossary by
James (Jim) Davis
Feb 1, 2012 16:09
12 yrs ago
5 viewers *
Italian term
delega institutiva
Italian to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Ministero della Giustizia Commissione Ministeriale per l’attuazione della legge de...lega istitutiva della competenza penale del Giudice di Pace.
I am not sure I can grasp it
I am not sure I can grasp it
Proposed translations
(English)
5 +2 | enabling act which established... | James (Jim) Davis |
Change log
Feb 1, 2012 16:40: Russell Jones changed "Term asked" from "... delega institutiva..." to "delega institutiva"
Feb 2, 2012 18:51: James (Jim) Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Italian term (edited):
... delega institutiva...
Selected
enabling act which established...
penal responsibility of the ....
this is "legge delega" che è stata "insitutiva della..."
You can probably leave "enabling" out as an unnecessary and confusing detail of the Italian system
A legge delega is really just a common or garden Act of Parliament which follows the normal procedure of empowering Government to make regulations which are termed decreti legislativi (legislative decrees) under the Italian system.
Ministero della Giustizia Commissione Ministeriale per l’attuazione della legge de...lega istitutiva della competenza penale del Giudice di Pace.
this is "legge delega" che è stata "insitutiva della..."
You can probably leave "enabling" out as an unnecessary and confusing detail of the Italian system
A legge delega is really just a common or garden Act of Parliament which follows the normal procedure of empowering Government to make regulations which are termed decreti legislativi (legislative decrees) under the Italian system.
Ministero della Giustizia Commissione Ministeriale per l’attuazione della legge de...lega istitutiva della competenza penale del Giudice di Pace.
Peer comment(s):
agree |
EleoE
4 hrs
|
agree |
Federica Meacci
: I agree but I would use a present tense or a gerund for "to establish"
6 hrs
|
"To establish" the correct tense without proper context is impossible. But yes would go better. I was focused on "enabling" and the fact that it might be best to skip it.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tks again!"
Discussion
that is what I have got in front of me
a whole bunch of words and short sentences without proper context
the "..." was wrong, should not be there
pls read della legge delega institutiva....