Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
deviazione verso il largo
English translation:
change of tack seawards
Added to glossary by
Barbara Cochran, MFA
Apr 17, 2019 18:48
5 yrs ago
1 viewer *
Italian term
deviazione verso il largo
Italian to English
Art/Literary
Ships, Sailing, Maritime
In A Book On The History Of Geographical Explorations/Discoveries
Contesto:
Più tarde i Portoghesi tentarono senza successo di togliere agli Spagnoli le Canarie. Fu molto probabilmente in uno dei loro viaggi di ritorno da Madera che portandosi al largo per sfruttare meglio il vento, avvistarono le Azorre. Questa deviazione verso il largo (in portoghese, volta do largo, ossia un ampio bordeggio), divenne da allora una consuetudine per le flotte portoghesi…
Molte Grazie,
Barbara
Più tarde i Portoghesi tentarono senza successo di togliere agli Spagnoli le Canarie. Fu molto probabilmente in uno dei loro viaggi di ritorno da Madera che portandosi al largo per sfruttare meglio il vento, avvistarono le Azorre. Questa deviazione verso il largo (in portoghese, volta do largo, ossia un ampio bordeggio), divenne da allora una consuetudine per le flotte portoghesi…
Molte Grazie,
Barbara
Proposed translations
(English)
4 +2 | change of tack seawards | Alison Kennedy |
4 | this offshore deviation | Lisa Jane |
4 | change course towards the open Atlantic | Wolfgang Hager |
Change log
Apr 22, 2019 04:35: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Proposed translations
+2
36 mins
Selected
change of tack seawards
I think this is the nautical term.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-04-17 19:42:35 GMT)
--------------------------------------------------
Forgot to add, you could also use "change of course" as bordeggio is tack or wide berth.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-04-17 19:42:35 GMT)
--------------------------------------------------
Forgot to add, you could also use "change of course" as bordeggio is tack or wide berth.
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
this offshore deviation
Or deviation towards the open sea
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-04-17 19:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.wordreference.com/iten/largo?s=a largo
largo nm (mare, oceano) open sea n
offshore n
Non andare al largo, resta vicino alla riva.
Don't go out into the open sea, stay close to the shore.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-04-17 19:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.wordreference.com/iten/largo?s=a largo
largo nm (mare, oceano) open sea n
offshore n
Non andare al largo, resta vicino alla riva.
Don't go out into the open sea, stay close to the shore.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
9 mins
|
Thanks!
|
|
disagree |
Alison Kennedy
: saying "deviation" is like "parking" a boat ...
35 mins
|
It is what the Italian says but you could say veering offshore/ towards the open sea which may be more "boat friendly"
|
13 hrs
change course towards the open Atlantic
this is one of the cases where the original is not accurate. Largo, as others have noted, means offshore or open sea. They already are in the middle of the ocean. However, they are on a course between the Caribbean and another landmass,so open Atlantic conveys the notion that there is no land northward until you reach Greenland or the Artic - largo in this sense.
Discussion