Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

su kuriuo

English translation:

with whom

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Apr 24, 2014 14:51
10 yrs ago
Lithuanian term

su kuriuo

Lithuanian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
How would you translate the following sentence:

"klientas, su kuriuo įmonė planuoja sudaryti ar yra sudariusi pirkimo-pardavimo sutartį."
Proposed translations (English)
5 with whom
Change log

Apr 24, 2014 14:51: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "public_paid"

Proposed translations

2 hrs
Selected

with whom

...client with whom the company...

Whether to use or not use a comma depends on whether this refers to any such client (no comma) or a specific client (use a comma, and you might wish to capitalise "Client").
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search