Glossary entry

português term or phrase:

adesão

inglês translation:

entry; admission

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Aug 28, 2006 17:15
17 yrs ago
21 viewers *
português term

adesão

português para inglês Ciências Humanas Governo/política do Brasil
In Collins it is translated as "adhesion" or "support" (patrocínio). Also in Proz, the translation of "admission" is given in certain circumstances. What would be best here?

Was Venezuela actually admitted into Mercosur (Spanish) or Mercosul (Portuguese) or the economic community of Brazil, Argentina, Paraguay and Uguguay, or is it only support?

Com a Argentina, Caracas criou a empresa Petrosur, com o objetivo de coordenar as políticas energéticas dos dois países. O Brasil aderiu logo depois, anunciando a construção, com a PDVSA, de uma grande refinaria em Pernambuco. E, em dezembro de 2005, Venezuela, Brasil e Argentina lançaram o projeto de um gasoduto faraônico, que, se completado, unirá a Venezuela à Argentina, passando pelo Sul do Brasil. Cortejando também o Uruguai (ao qual propõe a troca do petróleo por carne) e o Paraguai, Chávez conseguiu obter a adesão de seu país ao Mercosul, contra as tentativas dos EUA de isolar Caracas na região.

Proposed translations

+5
10 minutos
Selected

entry

Venezuela did actually join, so 'entry' (possibly with 'gain' - see link) is the meaning. You may of course find synonyms more suitable.
Peer comment(s):

agree Cristina Pereira
3 minutos
cheers
agree tania nogueira
42 minutos
cheers
agree Cristiane Gomes
57 minutos
cheers
agree rhandler
2 horas
cheers
agree Susanne Rindlisbacher : or "accepted", if you want to turn it around a little
4 horas
cheers
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for all your help again. Mike :)"
-1
2 minutos

support

support

Mike in this context I would say support.
Peer comment(s):

disagree Solomon Wright : I don't think it makes sense in this context.
9 minutos
Chavez obtained the support of his country..it makes sense to me.
Something went wrong...
+1
14 minutos

adhesion/admission

Since less than 2 months they are full members; before that they were associate member for some time.
N.B. the recent update date in Wiki, and that other countries are reffered to as associate members.
Peer comment(s):

neutral Solomon Wright : admission yes, adhesion no!
6 minutos
Admission was my No. 1; Though Mike seemed to hesitate between adhesion and support, that is why I mentioned it as well.
agree Claudio Szwarcfiter (X) : Admission is best and fits perfectly into the context. Adhesion isn´t used much.
10 minutos
right, thanks
Something went wrong...
20 minutos

accession

In treaty language, the term is "accession," assuming some sort of formal action took place.

[source, my State Dept experience]

Something went wrong...
+2
1 hora
português term (edited): conseguiu obter a adesão de seu país

succeeded in getting his country admitted

I think you need to change the structure, because the noun is awkward.

"Chávez succeeded in getting his country admitted to Mercosur despite attempts by the US to isolate Caracas from the rest of the region"

Peer comment(s):

agree Lincoln Silveira (X)
16 horas
Thanks, Lincoln!
agree T o b i a s
4674 dias
Thank you, Tobias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search