Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
firma
French translation:
(certificat d’approbation de) dénomination
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Oct 10, 2016 15:35
7 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
firma
Portuguese to French
Other
Law: Contract(s)
Certificado de Admissibilidade de Firma adotada, emitido ...
Contrato de sociedade
Contrato de sociedade
Proposed translations
(French)
4 | (certificat d’approbation de) dénomination | Maria Teresa Borges de Almeida |
Change log
Oct 19, 2016 11:32: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry
Proposed translations
14 mins
Selected
(certificat d’approbation de) dénomination
Diria assim...
Approbation du Nom: il est nécessaire l’émission d’un certificat d’approbation de dénomination et d’une carte provisoire d’identification sollicitée au Registre National des Personnes Collectives (RNPC) qui peut être demandé sur Internet. Ces documents doivent être sollicités par un actionnaire de la société à se former, ou par une entité dûment autorisée. Le certificat est valable pendant 180 jours pour des fins de registre et pendant un an après l’incorporation de la société;
http://tpmc.pt/fr/informations-utiles/lincorporation-et-limm...
Approbation du Nom: il est nécessaire l’émission d’un certificat d’approbation de dénomination et d’une carte provisoire d’identification sollicitée au Registre National des Personnes Collectives (RNPC) qui peut être demandé sur Internet. Ces documents doivent être sollicités par un actionnaire de la société à se former, ou par une entité dûment autorisée. Le certificat est valable pendant 180 jours pour des fins de registre et pendant un an après l’incorporation de la société;
http://tpmc.pt/fr/informations-utiles/lincorporation-et-limm...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion