Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
торговое предствительство
English translation:
representative office
Added to glossary by
Arkadi Burkov
Nov 28, 2004 08:08
19 yrs ago
Russian term
торговое предствительство
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Можно ли использовать термин trade mission в отношении торгового представительства Компании Z из страны A в стране B?
контекст:"Открыто представительство Компании X в России. Зона деятельности .."
контекст:"Открыто представительство Компании X в России. Зона деятельности .."
Proposed translations
(English)
4 +1 | representative office | Yakov Tomara |
4 +3 | sales office | Vladimir Pochinov |
5 +2 | trade representation / trade mission | Olga B |
3 +1 | could be a 'branch" | Emily Justice |
3 +1 | trade agency | ruslingua |
Proposed translations
+1
15 hrs
Russian term (edited):
�������� ���������������
Selected
representative office
Может быть и такой вариант. Trade mission, по-моему, не подходит по причине, указанной в другом ответе - это, как правило, дипломатическое представительство.
Оно, конечно, возможно, что это sales office, но как это следует из текста вопроса? Может, оно как раз больше закупками занимается. Я лично по работе часто имею дело именно с представительствами инофирм последнего типа.
Оно, конечно, возможно, что это sales office, но как это следует из текста вопроса? Может, оно как раз больше закупками занимается. Я лично по работе часто имею дело именно с представительствами инофирм последнего типа.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+3
31 mins
Russian term (edited):
�������� ���������������
sales office
trade mission - дипломатическое торговое представительство
Peer comment(s):
neutral |
Aleksandr Okunev (X)
: а если они и техсодействие оказывают?
2 hrs
|
agree |
Alexander Demyanov
: именно sales office. Если с техсодействием - sales and service. http://www.company.mtsgsm.com/ir/2000-08-18/ http://www.velcom.by/en/press/releases/pr161003en.html
5 hrs
|
agree |
Alexandra Tussing
19 hrs
|
agree |
nekogda
21 hrs
|
+1
2 hrs
Russian term (edited):
�������� ���������������
could be a 'branch"
Company x has opened a branch in Russia.
As far as I know a 'trade mission' is temporary - it is a visit abroad with the aim of developing trade relations. It's not an office.
As far as I know a 'trade mission' is temporary - it is a visit abroad with the aim of developing trade relations. It's not an office.
Peer comment(s):
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: Branch office
36 mins
|
neutral |
Alexander Demyanov
: branch, branch office - вовсе не обязательно "торговое"
3 hrs
|
+1
2 hrs
Russian term (edited):
�������� ���������������
trade agency
а также commercial agency/trade representation
Peer comment(s):
neutral |
Aleksandr Okunev (X)
: agency для меня прежде всего значит, что они нашли партнера и заключили агентское соглашение, то есть контора им не принадлежит
29 mins
|
для меня "agency" означает, что некто (в т.ч. организация) действует от имени и в интересах (по крайней мере, номинально) хозяина, учредившего это "agency" (ср. "principal-agent problem", т.е, по-русски говоря, "проблему собственности и управления"
|
|
agree |
Dimman
: representation выглядит наиболее нейтрально и, на мой взгляд, перекрывает все возможные значения
4 hrs
|
+2
8 hrs
Russian term (edited):
�������� ���������������
trade representation / trade mission
...
Peer comment(s):
agree |
Yakov Tomara
: trade representation (не надо trade mission по вышеуказанной причине)
6 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Alexandra Tussing
: representation
11 hrs
|
thank you
|
Something went wrong...